18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Алисия Перл – Не отпускайте меня, ваша светлость! (страница 30)

18

— По закону я не нуждаюсь в нём! — возмутилась графиня.

Статус старшей представительницы своего рода после смерти её отца позволял незамужней леди Овис путешествовать и посещать балы без сопровождающих.

— Вы не в Хантроке, дорогая, — жёстко напомнил принц. — В Эридане подобное моветон. Я оказываю вам большую честь, сопровождая на помолвку своего кузена.

— А Уильям… — растерянно обернулась к герцогу Ирен.

— Поедет следом. Вы увидитесь уже во дворце на приёме. — Отрезал Адриан, закрывая дверь.

Стоило их экипажу сорваться с места, как Уилл захлопнул дверь того, в котором должны были ехать мы, и постучал по корпусу, давая знак вознице.

— Я думал, они никогда не уедут, — с облегчением в голосе признался он, глядя вслед удаляющимся повозкам. — Надеюсь, ты будешь не против, что я взял на себя смелость и немного скорректировал наши планы на день?

— Мы останемся в замке? — озадаченно спросила я, не понимая, о чём он.

— К сожалению, нет. На помолвке мы обязаны присутствовать, — сказал он, беря меня под руку и направляясь навстречу слуге, ведущему под уздцы Норда.

Увидев меня, конь приветливо заржал и бросился в нашу сторону, игнорируя попытки конюха сдержать его.

— Привет, красавец! — погладила ткнувшуюся мне в руку лошадиную морду. — Я по тебе скучала! Мы поедем на нём? Вдвоём? — повернулась к Уиллу.

— Да, — голос герцога отдавал бархатной хрипотцой. — Хочу показать тебе Эридан таким, каким его знаю я. Только ты и я. Без охраны и посторонних. Все будут думать, что мы отправились во дворец в экипаже.

От воспоминаний о прошлой поездке с Берхардом щёки опалило жаром. Не в силах говорить из-за пересохшего горла, кивнула, предвкушая волнительное и полное впечатлений путешествие.

Глава 41. Виолетта

За всю свою жизнь я не выбиралась дальше пары деревень от Тёмного леса и сейчас меня поражало то, каким прекрасным оказалось королевство Эридан. В то время как экипажи, в которых мы должны были ехать, отправились в столицу длинным путём, Уильям выбирал объездные тропки.

Так уже через час мы обогнали Адриана с Ирен и пересекли мост через реку Миру, что впадала в Северное море. Здесь мы ненадолго остановились, наслаждаясь видом мерцающей в лучах полуденного солнца водной глади. Здесь мы сделали первый привал. Пока Уилл отводил Норда напиться, я попыталась вновь связаться с подругами. Зеркальная поверхность покрываясь рябью, но ни Селена, ни Дарья не отвечали, заставляя меня нервничать.

— Что-то случилось? Выглядишь взволнованной, — спросил Уилл, подходя ближе.

— Всё в порядке, — я попыталась улыбнуться, пряча зеркальце в карман, и это действие не укрылось от герцога.

— Кстати, хотел спросить ещё в замке. Но всё так завертелось с поездкой, что не нашлось времени, — он подошёл почти вплотную, заставляя сердце сбиться с ритма. — Откуда у тебя эта вещица?

— От мамы.

— Фиалочка, это какой-то магический артефакт?

Вопрос заставил меня напрячься, и Уилл это тоже заметил. Его руки легли мне на плечи и бережно провели вверх и вниз, успокаивая.

— Почему ты вдруг спросил? — прищурилась я.

— Ночью, когда ты уснула, мне показалось, что зеркало светилось, — ошеломил он меня признанием.

— И… — я тяжело сглотнула ставшую вязкой слюну. — Ты видел только свечение, или что-то ещё?

— Нет, только свечение, — покачал головой герцог, а я глубоко внутри выдохнула с облегчением. — А что должен был?

Прикусила губу, отводя взгляд. С одной стороны, стоило рассказать Уильяму правду: о себе, о подругах, о магии… Но я боялась.

Была какая-то внутренняя преграда и сомнения, не позволявшие мне быть до конца откровенной с мужчиной. Я знала его очень мало, для того чтобы открыть секрет, который тщательно оберегала всю свою жизнь.

Да, Берхарды были потомками лесного народа, но ещё из-за них началась охота на фейри. И это тоже не давало мне покоя, ведь я не хотела повторения той кровопролитной истории, унёсшей немало жизней невинных существ.

Видимо, я слишком долго молчала, потому как Уилл тяжело вздохнул и отошёл от меня на шаг назад. Лишившись его тепла, я испытала разочарование. Даже метка на шее запульсировала, отзываясь на мои эмоции.

— Виола, если не хочешь говорить, я не буду настаивать, — сказал он, отворачиваясь к Норду, и делая вид, что проверяет, надёжно ли закреплены седельные сумки. — Понимаю, что тебе трудно открыться мне и я не буду давить, пока ты сама не захочешь сделать это. Но я хочу, чтобы ты знала, что я никогда не причиню тебе вред, какие бы тайны ты не скрывала.

Хоть он явно старался это скрыть, но по голосу я всё равно чувствовала, как сильно задевает Уильяма моё недоверие.

— Спасибо, что понимаешь, — выдохнула я, обнимая себя за плечи, и решила всё-таки поделиться частичкой правды. — Ты прав. Это зеркало — артефакт, наподобие вашего с Адрианом поискового кристалла. Только оно позволяет мне общаться с подругами. Но вот уже несколько дней оно не работает и это меня беспокоит.

— Твои подруги? Они тоже потомки фейри?

— В какой-то степени, — уклончиво ответила я.

— Почему не сказала раньше? Виола! А что если на них напал колдун? Тебе не стоило скрывать это от меня, — сказал он и осёкся. — Мы с Адрианом обеспечили бы им самую надёжную охрану…

— Стоп! Стоп! Притормози, Уилл, — остановила я разгорячившегося мужчину. — Поверь, мои подруги не из тех, кто даст себя в обиду какому-то там колдуну. И почему ты так печёшься о них? Ты же их совсем не знаешь!

— Потому что они важны для тебя. А для меня важна ты, Виола!

Это прозвучало почти как признание. Мы стояли друг напротив друга, тяжело дыша, смотря друг другу в глаза. Его потемневший взгляд спустился ниже на мои губы, которые я неосознанно облизнула.

Уилл подался вперёд, а я приподнялась на носочках, как вдруг…

— Фр-р-р! — раздалось рядом, и почти сразу в моё лицо ткнулась мокрая лошадиная морда.

Я едва не застонала от испорченного момента. Уилл, кажется, тоже.

— Норд! — с осуждением посмотрел мужчина на своего коня.

— Фр-р-р! — весело отозвался тот, забавно дрыгая ушами, а я неожиданно для самой себя рассмеялась.

— Кажется, мы задержались, и он заскучал. Поехали дальше? — предложила я, утирая рукавом влагу с лица. — Время близится к обеду. Неплохо было бы где-то перекусить.

— Здесь неподалёку есть чудесное место. Не столичная ресторация, но готовят очень недурно. Хотя с твоими пирожками ничто не сравнится, — улыбнулся герцог хитро, на что я лишь закатила глаза. — И почему ты их так мало приготовила?

— Ты съел целый противень! — напомнила я.

— И мне было мало! — ослепительно улыбнулся мужчина, наклоняясь к моим губам и всё-таки срывая короткий поцелуй, прежде чем вновь вмешался ревнивый конь.

Глава 42. Виолетта

Вскоре Уильям привёз нас в место под названием Умёт. Это оказался вытянутый вдоль главной дороги посёлок, состоящий из десятков самых разнообразных постоялых дворов, вплотную прилегающих друг к другу. Здесь были как небольшие причудливо раскрашенные домики, пестрящие забавными вывесками с призывами посетить их, так и огромные просторные строения, в которых можно было перекусить и отдохнуть после долгой дороги. Около каждого двора я отметила огромное количество оставленных торговых повозок и даже господских карет с отличительными знаками не только Эридана, но и соседних королевств.

— Есть особые пожелания, чего бы хотелось поесть? — отвлёк меня вопрос Уильяма от разглядывания дома цвета морской волны и карикатурным изображением Владыки с большой вилкой в руке вместо трезубца. Судя по доносившемуся от мангала аромата, здесь готовили преимущественно блюда из рыбы.

— Не знаю… — растерялась я. — В этом месте всё такое необычное. Мы будем обедать здесь?

— Тебя смущает количество людей? — догадался герцог. — Можем взять с собой еду на вынос. Как смотришь на это? — предложил он. — Устроим пикник?

Облегчённо выдохнув, я согласилась. Заплатив за корзину с салатом, закусками и двумя порциями крупной речной рыбы с потрясающей хрустящей корочкой, мы вновь сошли с главной дороги. Несколько раз Уилл задумчиво приостанавливал Норда, словно вспоминая что-то, но потом вновь уверенно направлял коня по одному ему известному маршруту.

Наконец мы остановились на залитой солнцем поляне, усыпанной огромным количеством благоухающих цветов. Магия внутри меня пришла в настоящий восторг. Пока я раскладывала обнаруженный в седельной сумке плед и выкладывала из корзины наш обед, Уилл нарвал большой букет и вручил, заметно смущаясь.

— С цветами теперь это похоже на настоящее свидание, как в романах, — заметила я, пряча улыбку в ромашках, незаметно вынимая и выкидывая в сторону случайно затесавшийся сорный плющ.

— Я надеялся, что это оно и будет, — ошеломил меня признанием Уильям, заставляя сердце сбиться с ритма и с изумлением уставиться на герцога. — Виолетта, до встречи с тобой, я даже не думал, что однажды…

Закончить речь, которая явно давалась ему с трудом, мужчине помешал пронзительный жалобный писк.

— Что это? — тут же подскочили мы вместе, оглядываясь. — Похоже, что кто-то плачет?

— Кажется, какое-то животное попало в браконьерский силок, — предположил Уильям, направляясь в сторону густых кустов, откуда доносился звук. — Старайся держаться за мной, но вперёд не лезь! — предупредил он меня, доставая из голенища сапога кинжал. — Если животное напугано или ранено, оно может напасть. Я не хочу, чтобы ты пострадала.