Алисия Перл – Не отпускайте меня, ваша светлость! (страница 32)
Королева фейри замерла, но руку опускать не спешила. Её магия не успела коснуться меня и терпеливо дожидалась приказа хозяйки.
— Ты ведь понимаешь, если не избавиться от метки, то все узнают кто ты?
— Д-да! — мой голос дрожал, а сердце стучало как обезумевшее, но я была тверда в своём намерении.
— Ты ведь помнишь историю Лиллы и Кифера Берхарда, предка твоего Уильяма, с которых началась охота за силой фейри? — в голосе королевы зазвучали ледяные нотки. — Ты хочешь, чтобы история повторилась? Прости, Виолетта, но я не могу позволить этому случиться!
Получив приказ, магия Олины вновь устремилась ко мне, сминая мой хлипкий щит, в который я вложила все последние силы.
— Нет! — прокричала я, зажмуриваясь и инстинктивно прикрывая лицо руками от ударившего в меня порыва ветра.
Я думала, что меня отбросит назад, но секунды шли, а ничего не происходило. Осторожно приоткрыв один глаз, увидела напротив себя озадаченно замершую дриаду. И лишь спустя ещё несколько ударов сердца, я наконец поняла, куда устремлён её взгляд.
— Откуда у тебя этот браслет?
Мы вместе смотрели на моё запястье, на котором сиял подарок герцога.
— Уильям подарил, — прижала к груди украшение.
Готова поклясться, судя по мелкой возмущённой вибрации исходящей от него силы, оно… отчитывало королеву!
— Сирень… — потрясённо выдохнула она. — И эта магия… Этот браслет когда-то принадлежал Лилле. Герцог так просто отдал его тебе?
Словно почуяв, что о нём говорят, украшение на моей руке засияло ярче.
— Ну, что ж, — усмехнулась дриада, тряхнув огненными с редкими серебристыми прядками волосами. — Даже я не в силах противиться воле наших предков. Похоже, лесные духи благословляют ваш союз с, — крылья носа дриады едва заметно дёрнулись, — человеком.
— В нём тоже течёт кровь фейри. Кристалл в храме подтвердил это, — неожиданно мне стало обидно за герцога. В груди поднялась волна возмущения, и я не сдержалась: — А ещё Уильям с Адрианом активно занимаются поисками пропавших девушек — потомков фейри, на которых вновь открыли охоту колдуны! Я согласилась им помочь, и верю, что у них получится их найти! А вы… — Я осеклась, напоровшись на тяжёлый бирюзовый взгляд и на миг стушевалась, но браслет нагрелся, подталкивая закончить то, что хотела сказать. — Вы бы тоже могли нам помочь! Объединившись, с вашей силой, это было бы проще. Я… прошу вас!
Последние мои слова прозвучали сипло. Сердце забилось где-то в горле, и я с трудом сглотнула скопившуюся от волнения слюну.
Лицо королевы фейри стало мрачным. Она не торопилась отвечать на мою просьбу ни отказом, ни согласием.
— Хочешь сказать, Берхарды ищут наших пропавших сестёр и тех, кто открыл на них охоту? — задумчиво протянула она. — А ведь лес волновался, посылал тревожные знаки… И, нет. Я не буду помогать в том, о чём ты просишь, Виолетта. Для фейри мир людей слишком опасен. Но я могу предложить защитить тебя. Пойдём со мной в наш город, — королева протянула мне руку, которую я не спешила принимать. — Там ты будешь в безопасности и от колдунов, и от проклятия.
— Но как же пропавшие девушки?
— Если они живы, твой герцог найдёт их.
— А Уильям? Его часть проклятия?
— Оставишь ему зелье, он справится.
— Нет!
— Виола, подумай, девочка! Ты хочешь связать свою жизнь с мужчиной? Разделить с ним отмерянные тебе годы и магию, как сделала твоя мать?
— Да, собираюсь! — уверенно заявила я, вспоминая его признание. — Вы сами только что сказали, что духи одобрили наш союз! И… — до меня запоздало дошёл смысл последней сказанной Олиной фразы. — Что сделала моя мать? Вы что-то знаете о моём отце?
Я никогда не спрашивала у мамы кто он. Да и не хотелось знать. Но сейчас, после замечания королевы, показалось, что это важно.
— Лишь то, что он был человеком, и она отдала ему часть своих сил. Не сделай Флора этого, возможно, она смогла бы справиться с проклятием, которое убило её.
Олина явно знала больше, чем сказала, но и этой информации хватило, чтобы мой мир перевернулся.
— Но у мамы не было такой метки, — я непроизвольно дотронулась до своей вязи на шее.
— Есть способы их скрыть на время. Специальные краски, что сливаются по цвету с кожей. Да и под одеждой мало кто присматривается. Сама же ты не просто так надела платье с высоким воротом?
Повисло напряжённое молчание. Первой заговорила Олина.
— Так понимаю, от моей помощи и предложения пойти со мной, ты отказываешься?
Я кивнула.
— Увы, другой помощи предложить не могу. Надеюсь, ты не пожалеешь о своём выборе. Дарье передай, что её просьбу я выполнила. Долг я с неё спрошу, когда придёт время.
Олина накинула на голову плащ, собираясь уходить.
— Верните меня к Уильяму, — запоздало крикнула я, видя как на моих глазах дриада сливается с сосной. — Пожалуйста.
Королева фейри исчезла прямо на моих глазах, но её магию, бережно подхватившую меня, я ощутила. Приземление, правда, вышло жёстким: я просто свалилась сверху на ошеломлённого моим неожиданным появлением герцога.
— Виола! Ты цела! Боги, я так испугался! Куда ты пропала?!
Он сидел прямо на земле, прижимая меня к груди и покрывая лицо и шею горячими поцелуями.
— Фр-р-р! — выразил недовольство нашим к нему невниманием Норд, тыча в нас мордой.
— Кхе-кхем… Ваша светлость, прикажете отзывать поисковый отряд, раз девушка нашлась? — раздался рядом незнакомый мужской голос.
Я обернулась, с изумлением замечая, что на нас с неподдельным интересом пялится не меньше двух десятков королевских воинов. По всей видимости, когда я пропала, герцог времени даром не терял и сразу же вызвал отряд.
— Отзывайте, — бросил Уилл, не оборачиваясь, ведь его внимание было целиком и полностью сосредоточенно на мне. — Фиалочка, ты так неожиданно исчезла… Это была какая-то магия? Тебя похищал колдун? Он вернул тебя? Ты сбежала?.. — не давал мне вставить и слова мужчина.
— Стоп, Уилл! Подожди… — Я попыталась немного отстраниться, но куда уж мне сдвинуть эту тренированную гору напряжённых мышц. — Меня и правда, можно сказать, похитили. Только не колдун…
— А кто?
— Королева фейри, — прошептала едва слышно. — Уилл, давай встанем с земли, пожалуйста.
— И что она от тебя хотела? — нахмурился герцог, вставая сам и помогая подняться мне, но объятий не размыкая.
— Хотела помочь нам избавиться от меток и разорвать связь, — решила не скрывать правду.
И без того железная хватка на моей талии стала ещё крепче. Уильям молчал, внимательно слушая.
— Я отказалась. Потому что… Я собираюсь связать свою жизнь с мужчиной, которому отдала своё сердце.
Больше сказать я ничего не успела, потому что Уильям смял мои губы жадным поцелуем.
Глава 44. Уильям
Когда Виолетта исчезла буквально у меня на глазах, я впервые познал, что такое настоящий страх. Особенно, когда ощутил, что наша связь держится на тонкой нити, словно кто-то специально хочет, а главное, может её разорвать.
Я не мог объяснить, почему чувствую это. Возможно так отзывалась во мне кровь прабабки-фейри. Ни секунды не сомневался лишь в одном: Виолу похитили, и я любой ценой должен найти и спасти её. Мыслей, что могу опоздать, и случится непоправимое, даже не допускал.
Не мог объяснить и свою уверенность, что Виолетта где-то недалеко от столицы, списывая это на магию крови и нашу с ней связь. Пока на всех парах гнал Норда в город за подмогой, молил богов и духов предков, чтобы помогли мне, направили и защитили любимую, пока я не найду её.
Но и тут моя нимфочка смогла удивить. Я едва успел отдать распоряжение стражам о её поиске, как она свалилась на меня прямо с неба. Мои же потрясения на этом не закончились.
То, что её похитителем оказался не колдун, а королева фейри, которая к тому же предлагала разорвать нашу связь, подняло во мне волну негодования. А вот то, что Виола отказалась и последующее её признание в чувствах сделало меня самым счастливым мужчиной на свете.
«Не отпущу! Никогда! Люблю!» — вкладывал я слова, так и не успевшие сорваться с губ, в поцелуй. Ничего, ещё будет возможность сказать их и не один раз.
Больших трудов стоило остановиться и дать возможность любимой отдышаться. Да и самому нужно было притормозить и унять так некстати нахлынувшее возбуждение, вызывавшее болезненный дискомфорт. От моей желанной красавицы не укрылось моё состояние. Это я понял по тому, как округлились прекрасные фиалковые глаза, когда она заёрзала на мне.
— Как бы мне не хотелось послать всё в морскую пучину и увезти тебя сейчас же в свой замок, но нам всё же нужно появиться во дворце, — с нескрываемой досадой выдохнул я. — Следует поторопиться, потому что мы потеряли много времени, а нам ещё переодеваться к балу.
Я понимал, что уже не успеваю поговорить с королевой-матерью до его начала. Оставалась одна надежда на Адриана, что он успеет хотя бы морально подготовить её к новости, что разорвать брачное соглашение всё же придётся. Неудобно доставлять Дэмиану проблемы с Бернардом фон Хантроком, но, думаю, у меня хватит ресурсов компенсировать сорванную помолвку с графиней Овис.
Главное, что моя прекрасная нимфа ответила мне взаимностью и совсем скоро станет моей женой. Остаток пути все мои мысли занимала наша помолвка и свадьба, которую я не собирался откладывать.
Как бы не хотелось провести Виолетту во дворец красиво и официально с главного входа, пришлось скакать к северному, расположенному со стороны королевского сада, потому что так быстрее всего было добраться до моих покоев.