реклама
Бургер менюБургер меню

Алигьери Данте – Божественная Комедия. Новая Жизнь (страница 222)

18
Пленяли взор, чтоб уловлять сердца, Иль в смертном теле, или на картине, 94 Казалось бы ничтожным до конца Пред дивной радостью, что мне блеснула, Чуть я увидел свет ее лица; 97 И мощь, которой мне в глаза пахнуло, Меня, рванув из Ледина гнезда,[1789] В быстрейшее из всех небес[1790] метнула. 100 Так однородна вся его среда, Что я не ведал, где я оказался, Моей вожатой вознесен туда. 103 И мне, чтоб я в догадках не терялся, Так радостно сказала госпожа, Как будто бог в ее лице смеялся: 106 «Природа мира, все, что есть, кружа Вокруг ядра, которое почило,[1791] Идет отсюда, как от рубежа. 109 И небо это божья мысль вместила, Где и любовь, чья власть его влечет, Берет свой пыл, и скрытая в нем сила.[1792] 112 Свет и любовь объемлют этот свод, Как всякий низший кружит, им объятый; И те высоты их творец блюдет.[1793] 115 Движенье здесь[1794] не мерят мерой взятой, Но все движенья меру в нем берут, Как десять — в половине или в пятой.[1795] 118 Как время, в этот погрузясь сосуд Корнями, в остальных живет вершиной, Теперь понять тебе уже не в труд.[1796] 121 О жадность! Не способен ни единый Из тех, кого ты держишь, поглотив, Поднять зеницы над твоей пучиной! 124 Цвет доброй воли в смертном сердце жив; Но ливней беспрестанные потоки Родят уродцев из хороших слив. 127 Одни младенцы слушают уроки Добра и веры, чтоб забыть вполне Их смысл скорей, чем опушатся щеки. 130 Кто, лепеча, о постном помнил дне, Вкушает языком, возросшим в силе, Любую пищу при любой луне.[1797] 133 Иной из тех, что, лепеча, любили И чтили мать, — владея речью, рад Ее увидеть поскорей в могиле. 136 И так вот кожу белую чернят, Вняв обольщеньям дочери прекрасной Дарующего утро и закат.[1798] 139 Размысли, и причина станет ясной: Ведь над землею власть упразднена,[1799] И род людской идет стезей опасной. 142 Но раньше, чем январь возьмет весна Посредством сотой,[1800] вами небреженной, Так хлынет светом горняя страна, 145 Что вихрь[1801], уже давно предвозвещенный, Носы туда, где кормы, повернет, Помчав суда дорогой неуклонной; 148 И за цветком поспеет добрый плод». 1 Когда, скорбя о жизни современной Несчастных смертных, правду вскрыла мне Та, что мой дух возносит в рай блаженный, — 4 То как, узрев в зеркальной глубине Огонь свечи, зажженной где-то рядом, Для глаз и дум негаданный вполне, 7 И обратясь, чтобы проверить взглядом Согласованье правды и стекла,