alexz105 – Telum dat ius ...[оружие дает право] (страница 47)
Он подошел к Хагриду и предупредил:
— Только ногами потише, а то еще придавишь…
Хагрид очумело кивнул. Происходящее никак не укладывалось в его голове.
Эльфийский барон примерился, смачно крякнул, и вдруг как–то хищно подпрыгнул, хватая Хагрида за коленки:
— Йех–х–ха-а–а–а!
Хло–о–о-оп! Могучий хлопок буквально разорвал тишину. В лесу с веток посыпались прошлогодние листья. Клювокрыл присел на лапах и негодующе заклекотал. Гарри покачал головой.
— М-да. Силен, жулик!
— Гнать их надо, ваше высочество. Гнать! Воры ведь! Из глаз нос утащат. Не дай Мерлин, доберутся до казны. И этот — главный ворюга. Видали вы его?
Кикимер слишком горячился, и Поттер смотрел на него с некоторым недоумением. Бродячие эльфы не могли попасть в замок. И его мажордом знал об этом, но чего–то всерьез боялся. Вот только вопрос — чего именно? Пообещав себе заняться этим вопросом на досуге, Гарри велел Кикимеру отправляться в мэнор и устроить гостей, а так же проследить, чтобы им оказали медицинскую помощь. Эльф в ответ запричитал, что мисс Гермиона разорвет его на салфетки, если он явится без господина. Не слушая его причитаний, Гарри еще раз поклонился Клювокрылу, дождался его ответного поклона, и подошел вплотную:
— Полетели домой, Клювик. Там тебе будет хорошо. Обещаю.
Гиппогриф наклонил голову, помогая хозяину забраться на свою мощную спину. Подождал, пока хозяин усядется поудобнее, и коротко разбежавшись, взлетел над Запретным лесом.
Кикимер горестно вздохнул и аппарировал в замок — навстречу неизбежной взбучке от крайне нелюбезной, и совсем уже разлюбившей домовых эльфов мисс Гермионы.
Глава 28
Набегающий поток воздуха приятно холодил кожу лица. Гарри приспособился к ритму взмахов крыльев гиппогрифа и уже почти не замечал этих плавных бросков вверх–вниз. В таком полете было свое очарование. Не надо следить за своим положением в пространстве. Не надо контролировать свою магию и управлять полетом. Можно было просто откинуться назад и бездумно смотреть в небо. При левитации или верхом на метле он — пилот, а на гиппогрифе — пассажир. Можно даже закрыть глаза и просто слушать свист ветра. Хотя иногда оглядываться все же надо. Мало ли что.
Гарри осмотрелся. Он задал Клювокрылу направление полета простым взмахом руки. Судя по времени, пора было уже уточнить, куда им двигаться дальше. Особенность маскировки мэнора заключалась в том, что замок издалека терялся из виду и как бы расплывался на фоне окружающего его ландшафта. Только подлетев вплотную, можно было его увидеть. Да и то, только тому, кто получил точный адрес от Хранителя тайны. Кажется, за изгибом вон той речушки находится граница его мэнора. Но что это? Слева от него появились и быстро выросли черные точки. Пожиратели! Голов двадцать! Точно пожиратели! На метлах. Причем метлы у них — будь здоров. «Молнии» или «Нимбусы». Во как чешут!
— Клювик! Слева он нас враги! Быстрее спускайся!
Гиппогриф начал послушно планировать вниз, но было уже поздно. Преследователи их тоже заметили и, разделившись, начали охватывать по сферической траектории. Гарри озирался — со всех сторон их окружали враги. Выхода не было. На тяжелом и неповоротливом гиппогрифе он — легкая добыча и отличная мишень.
— Спустись ниже и спрячься. Я разберусь с этими гадами и позову тебя. Постарайся не попасть под заклинание.
Он соскользнул со спины Клювокрыла и заклятием левитации повис в воздухе, выхватив палочку и внимательно наблюдая за противниками. Как он и предполагал, никто из Пожирателей не тронул гиппогрифа. Его преследователей настолько поразила его способность левитировать, что теперь все внимание было приковано к нему. Какое им дело до летающей лошадки, если судьба кинула им такой кусок! Они перехватили мальчишку Поттера, который, оказывается, умеет левитировать, почти как их повелитель. Впрочем, их задача задержать это Нежелательное Лицо № 1 и вызвать Лорда. Всем известно, что это Его добыча!
Пожиратели взяли Поттера в сферу и поспешно поставили противоаппарационный щит. Главное, чтобы этот мелкий гад не сбежал. Остальное — дело Лорда Судеб. Главарь Пожирателей, лицо которого было скрыто маской, завернул рукав мантии и коснулся своей метки.
Гарри понял, что Змеелицый получил вызов и теперь находится в затруднительном положении. Вызов свидетельствует о том, что его слуги схватили или загнали в угол Избранного. То есть сделали то, чего сейчас Темный Лорд опасался больше всего. Поттер ждал «ответа» в шраме и он не заставил себя ждать. Лоб стянуло болью, как обручем, и юный маг понял, что Змеелицый в ярости.
«Прекрати!» — мысленно рявкнул на него Гарри.
«Да сколько же можно быть идиотом, Поттер?»
«Сколько нужно!»
«Ответ, достойный дурака! Где тебя опять прихватили?»
«Не тебя, а вас!»
«Ты там не один или опять выпендриваешься? Отвечай, и побыстрее!»
«Я в воздухе. Твой патруль не вовремя подвернулся».
«Я опять должен тебя выручать? Ты играешь с огнем, Поттер!»
«Хватит меня отчитывать. Я тебя не вызывал. Тебя твои уроды вызвали. Вот и разбирайся с ними сам. Я их сейчас угощу хорошеньким заклятием!»
«Стой! Не так. Они окружили тебя?»
«Да. Со всех сторон. Наверное, хотят напасть всем скопом».
«Дурацкое слово — скопом. Простолюдинское. Впрочем, оно наводит на определенные мысли. У тебя достаточно мощная палочка, но применять сферические заклятия ты, видимо, не умеешь?»
«Какие?»
«Те, которые действуют не в одну, а во все стороны одновременно. Так доступнее, ваше высочество?»
Гарри промолчал. Красноглазый ублюдок его уел. О таких заклинаниях он и не слышал.
«Так вот. Для того чтобы нанести удар во всех направлениях одновременно, к заклинанию надо использовать дополнение «Скопус».
«Надеюсь, вы не шутите?»
«Нет. Не шучу. Только не вздумай использовать заклинания прямого физического воздействия. А то сам себя изжаришь, изрубишь или как–то еще убьешь. Можно использовать только заклинания непрямого действия».
«Это какие?» — спросил Поттер.
«У тебя, кроме шрама, хоть одна извилина в голове есть? — взорвался Темный Лорд. — Ты хоть раз в жизни голову напряги! А то получается, что я подсказываю тебе, как ловчее ударить моих же слуг! Ну, хоть что–то ты запомнил из школьной программы? Как сбить противника с толку или замедлить его действия…»
«Конфудус, что ли?»
«Ты мне их идиотами сделаешь, а они и так не очень–то соображают. Проще будь, твое высочество, проще. Примитивнее».
«Ладно. Понял. Уходи из моей головы».
«Поттер! Тебе все разжевать надо и в рот положить! Ты что, вообразил, что я дам тебе искалечить своих слуг? Ударь сферическим заклинанием и сразу аппарируй! Мне надо будет успеть их выручить. Поэтому начинай — я слушаю! А потом сразу уйду. Твой убогий чердак мне очень надоел!»
«Я тебя к себе не звал! Ладно, будь по–твоему, Том!»
Гарри чувствовал накопившуюся усталость. Сражаться с этой сворой Пожирателей после бессонной ночи, да еще с куском души Змеелицего в голове — это перебор. Если он правильно понял указания, то речь идет о простейших чарах помех. Ну что ж, начнем.
— Импендимента Скопус! — юный маг не знал, как держать палочку при таких заклятиях, поэтому просто чуть приподнял ее вверх.
Тем неожиданнее был удар для Пожирателей. Метлы их нелепо завихлялись в разные стороны. Головы закружились. Кувыркаясь, кто боком, а кто через голову, они дружно рухнули вниз. Зрелище было и жутковатым, и смешным одновременно. И вдруг на Гарри обрушился удар сверху. Это Пожиратель, который был над ним, падая вниз, угодил ему точно на плечи! Земля резко рванулась навстречу. Огромным магическим усилием он затормозил и попытался избавиться от наездника, но запутался в полах двух плащей и, так и не сумев сбросить с себя врага, крутанулся в воздухе, аппарируя. Последнее, что он успел заметить, было появление на земле Змеелицего, который взмахнув палочкой, поймал своих слуг, спасая их от неминуемой гибели при падении.
— Твою же мать! Да отцепись ты! — заорал Поттер, очутившись после апппарации на четвереньках с Пожирателем в качестве наездника на спине.
Юный маг упал на бок и вывернулся из–под врага, попутно сорвав с него мантию, зацепившуюся за застежку. Отскочив в сторону, он немедленно разоружил своего невольного попутчика и сдернул с него белую маску.
— Вот так встреча! — потрясенно произнес Гарри, рассматривая полуголого блондина, в страхе сжавшегося на земле. — Привет, Драко! Ты что тут делаешь?
Вопрос прозвучал до невозможности глупо.
Глаза младшего Малфоя наконец разъехались с переносицы по своим нормальным местам. Он растерянно огляделся по сторонам, а потом злобно оскалился на Поттера.
— Действительно! Какая встреча! Убийца Поттер! Ты ведь, убийца? Все говорят мне, что это ты взорвал наш замок! Ты убил моего отца!
Гарри молча смотрел на него. Хорек был прав. Он убил его отца. Он уничтожил их родовое гнездо. Только этот белобрысый слизеринец еще не знает, что он восстановил его и сделал своим мэнором. Ну и что? Эти гады хотели убить его и его любимую девушку. Они любого готовы убить, лишь бы обрести утраченную благосклонность своего змеемордого хозяина. Слепая ненависть полыхнула в душе Гарри. Он уставился на слизеринца тяжелым взглядом и ненавидяще выплюнул ему в лицо:
— На войне — как на войне, Малфой! Ты, надеюсь, не забыл, что собирались сделать твои родители и прочие родственники со мной и моими друзьями в вашем замке? Или ты вообразил, что твоя голубая кровь защитит вас от ответного удара? Скажи мне, что бы сделал ваш повелитель, если бы твой отец смог меня ему отдать. Молчишь? Тогда я тебе расскажу. Меня он убил бы, превратив это в отвратительный фарс. А моих друзей убил бы просто так, между делом. Как был убит Седрик Диггори — только за то, что оказался в ненужном месте в неподходящий час! И на этих убийствах пышным цветом расцвела бы карьера семейства Малфоев при их темном господине! Что–то не так? Что молчишь, сволочь? Отвечай!