Алевтина Попова – Уровень английского БОГ. Как выучить сложную грамматику по мемам (страница 2)
Warren Buffet, investor
ЗАДАНИЕ 7. Уоррен Баффет (миллиардер) рекомендовал искать работу по душе. What job would you do if you didn’t need a job? Мир изменился, и смена карьеры уже никого не удивляет. Поэтому пофантазируйте вволю, если еще этого не делали. А я подготовила еще несколько важных вопросов. What would you do?
Примеры о несделанном и сделанном зря смотри в следующем разделе!
Глава 4. часть 1.
Глава 4. «Ах если бы, ах если бы, не жизнь была, а песня бы… Про упреки и сожаления. If only/ I wish.
I. Если б я был султан…
Как жаль, что на вопрос Do you speak English? все еще многие отвечают «Yesлибы!» Я бы даже сказала, «Какая большая жаль!!!», цитируя спортивного комментатора Виктора Гусева. Надеюсь, что после прочтения книг из серии “От YESли бы к YESтественно” это изменится!
А вас удручает текущее положение дел? В мире? В жизни? В вашей сфере? Эту ситуацию мы можем так и называть
Если захотите выразить сожаление менее эмоциональным способом, то вместо IF ONLY можно использовать I WISH. Это синонимы, где второй вариант спокойнее, а степень вашего огорчения несправедливостью мира ниже. Чуть дальше в этой главе я расскажу, почему лучше начать работу с этим явлением с
Бывает ли так, что, услышав неприятную новость или поразмыслив над своей судьбинушкой, вы не начинаете перечислять, все, что идет не так, а говорить просто: «Жаль…» или «Штошшь…»? И в английском языке, даже без продолжения в виде полноценного предложения о том, что именно вас не устраивает в жизни, можно использовать обе эти фразы из двух слов как полноценные предложения:
В первом задании будем тренироваться просто реагировать на каверзные вопросы, используя эту структуру.
ЗАДАНИЕ 1: Правдиво отвечайте на вопросы с помощью I WISH или IF ONLY, больше ничего добавлять не нужно. Если на какие-то вопросы вы не можете ответить с помощью этой структуры, пропустите.
Теперь, продолжая ситуацию в последнем вопросе первого задания, предположим, что Вам очень хочется денег (Кто ж не хочет?!). А их нет. Денег нет. Превратившись в англичанина, вы думаете:
Эта структура
НО! Если вы хотите (не)множко заморочиться, то
Что же нужно учесть? Во-первых, когда вас научили переводить
Сравните:
Согласитесь, второй вариант перевода сильно не похож на своего английского собрата. Кроме денег ничего общего!
Задание 2: Перефразируйте мем из варианта «Жаль» в «Ах если бы» и переведите. Так же легче, верно?
Во-вторых, не стоит сразу путать людей вариантами со словом «жаль», потому что возникнут заморочки с выбором грамматического времени. Вернитесь на пару абзацев выше, к сравнению двух вариантов перевода. Заметили, что в первом предложении сослагательное наклонение, а во втором настоящее время?
Конечно, с необходимостью передавать эти смыслы мы все сталкиваемся, и просто не стоит с этого начинать. А в дальнейшем, почувствовав эквивалентность двух русских предложений, можно будет выбрать то, как вы сам чаще говорите.
ЗАДАНИЕ 3. Нет-нет, да и захочется что-то в себе изменить. В этом задании будем сокрушаться по поводу не устраивающих нас черт внешности и характера. Сколько корректировок наберется?
Вот еще один вариант о желанной смене роли из стишка-пирожка! Не забудьте перевести!
Почти уверена, что есть что-то, что бесит вас в людях вообще. Меня очень триггерит отсутствие извилин. У А. Волкова в книге «Волшебник Изумрудного города» есть ироничный диалог главной героини Элли и ее нового друга чучела Страшилы о хобби людей без мозгов. Вы помните, что Страшила хотел бы иметь мозги?
Думаю, многие согласятся, что безмозглым и ограниченным лучше бы помолчать. Вот и мем для иллюстрации этой мысли нашелся с нужной нам структурой
Продолжить Задание 3 предлагаю мечтами о том, чтобы человечество или только конкретные людях, были лучше, но, к сожалению, мы понимаем, что они не изменяться. Придумайте 5+ примеров!