18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Алессандро Мандзони – Избранное (страница 68)

18
Всеобщего, умрет спокойно. Мы За лучшее сочли исполнить просьбу. И сделали добро; а гнев храните Для тех, кто вам противится. (Сварту.) Ты знаешь Его? Да, это Анфрид, Адельгиза Оруженосец. (Анфриду) Ты один сражался? Чтоб умереть, соратники нужны ли? (Рутланду) Вот наконец и доблестный! О, Анфрид, Зачем, достойный жить, ты отдал жизнь? Моей она была бы! Иль не знал ты, Что стал бы воином, не пленным Карла? Жить воином твоим — вместо того Чтоб Адельгиза воином погибнуть? Любезен небу он, и в день позора Оно спасет его для лучших дней, — Так уповаю я. Но если… Помни: Король иль нет, но Адельгиз таков, Что всякий, оскорбляющий его, Творца на небе оскорбит в чистейшем Его подобье. На краю могилы Я говорю: могуществом и счастьем Ты верх над ним берешь — но не душой! (графам) Так Верные должны любить! (Анфриду.) С собою Мое ты уваженье унесешь. Тебе король в знак дружбы и почтенья Жмет руку. В крае доблестных твое Не смолкнет доблестное имя. Жены франков, От нас услышав, повторят его И, сострадая, вымолят у неба Тебе покой. Воздай последний долг Ему, Фульрад. (Воинам.) Как друга короля Его почтите. (Графам.) Экхарду навстречу Поедем: этой чести заслужил он.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

ПУСТЫННЫЙ ЛЕС.

Сойди с седла, мой государь. Опасность Минула. Телу старому дай отдых. Приляг здесь на траву, переведи Усталое дыханье. Мы далеко От поля боя, от дорог; не слышен Сюда враждебный гул, а вкруг тебя — Лишь преданные слуги. Где мой сын? Сейчас прибудет, я надеюсь. Верных Я воинов послал его искать, Чтоб от опасностей спасти коварных Для лучших битв, и к нам сюда доставить. Вермунд, Вермунд, устал король твой старый, Устал бежать! О, низкая измена! Седины короля проволокли Предатели по грязи! Словно труса, Бежать заставили его! Бежать!