Алена Сказочница – Хелен. Опасное наследство. (страница 2)
— Что думаешь? — спросила она игрушку. — Идти или рискнуть и сбежать через окно?
Лисёнок, как и ожидалось, промолчал, но его пушистая мордочка, как ей казалось, выражала сомнение.
— Вот и я о том же. Сбежать некуда. А если он и правда покажет город, я хотя бы пойму, куда попала.
В маленькой комнате, в которую вела дверь с кованой ручкой, стояла огромная ванная с львиными лапами и кувшин… Кувшин парил в воздухе. Хелен осторожно поднесла к нему руку, и он наклонился. Вода, что полилась из него, была комфортной температуры. Девушка кивнула и начала умываться. Периодически, рядом с ней появлялись чьи-то лапки и протягивали ей мыло, душистый гель и пушистое полотенце.
Быстро умывшись, она надела свой дорожный костюм: удобные штаны, лёгкую рубашку, жилетку с множеством карманов и, прихватив лисёнка, отправилась на поиски малой столовой.
Замок днём выглядел иначе. Меньше мрачности, больше… уюта? Хотя нет, уютом тут и не пахло, но тяжёлые драпировки оказались бархатными и дорогими, картины — искусными, а в высоких окнах, выходящих в сад, было светло и даже по-весеннему зелено.
Малая столовая оказалась небольшой комнатой с круглым столом на четверых. На столе дымилась чашка с кофе, стояла ваза с фруктами и тарелка с горячими булочками. За столом сидел Дарквуд и читал какую-то бумагу. Без вчерашней мантии, в простой тёмной рубашке с закатанными рукавами и расстегнутым воротом, он выглядел почти обычным. Почти.
— Садитесь, — сказал он, не поднимая головы. — Кофе свежий. Булочки с корицей, если вы не против.
— Я не против, — Хелен села напротив, положив лисёнка на колени. — Спасибо.
— Я подумал, — Дарквуд отложил бумагу и наконец посмотрел на неё. В дневном свете его серо-зелёные глаза казались светлее, а на лице проступала скорее усталость, чем мрачность, как показалось ей накануне. — Вчера я был... резок. Ситуация сложная, но держать вас взаперти в замке — не решение. Тем более, если у вас и правда есть документы и квартира в Дельторе, рано или поздно вам придётся туда попасть.
— И что изменилось за ночь? — осторожно спросила Хелен, откусывая булочку. Булочка оказалась великолепной.
— Ничего, — честно ответил он. — Но я подумал, что, возможно, мы можем быть полезны друг другу.
— Это как?
— Я показываю вам город, объясняю, как здесь всё устроено, помогаю добраться до Дельтора, а вы... — он замолчал, подбирая слова. — Вы ничего не говорите о том, что видели здесь. И о том, зачем мне нужна была Элиза Ланнс.
— Я её даже не знаю, — пожала плечами Хелен.
— Это я уже понял, — Дарквуд позволил себе что-то вроде улыбки. — Но формально вы свидетельница. И если вы согласитесь хранить молчание, я готов помочь вам устроиться в Тёмной Империи. В конце концов, вы всё равно сюда направлялись, просто попали не тем путём.
Хелен отпила кофе, обдумывая предложение. С одной стороны — полагаться на помощь того, кто вчера угрожал её убить (пусть и "в шутку"), было сомнительно. И хотелось сбежать прямо сейчас. С другой — она действительно ничего не знала о Тёмной Империи, у неё не было здесь ни связей, ни друзей, ни даже представления о том, как здесь вообще выживают. И связи с папой тоже не было.
— А что за город? — спросила она.
— Торнбридж, — Дарквуд откинулся на спинку стула. — Один из крупных торговых центров. Там можно купить всё, что угодно, и увидеть то, что не покажут ни в одном учебнике. Если вы собираетесь жить в Тёмной Империи, вам стоит знать, как здесь всё работает.
— Магия?
— Магия и технологии. Здесь они переплетены так плотно, что иногда трудно понять, где заканчивается одно и начинается другое. Светлая Империя сделала ставку на чистую магию, на традиции, на древние роды. Мы пошли другим путём.
— И каким же?
Дарквуд усмехнулся и поднялся из-за стола.
— Увидите. Если, конечно, решитесь.
Через час Хелен сидела на пассажирском сиденье небольшого экипажа, который, судя по всему, не нуждался в лошадях. Вместо упряжи под днищем тихо гудел магический двигатель, а на приборной панели мягко светились руны скорости и направления.
— Артефактный привод? — спросила она, с интересом разглядывая панель.
— Усовершенствованный, — кивнул Дарквуд, выводя экипаж на дорогу. — Стандартные модели жрут кристаллов как не в себя. Эта экономичнее.
— Вы сами сделали?
— В свободное время, — он не обернулся, но Хелен показалось, что в его голосе прозвучала гордость. — У нас в Тёмной Империи принято, что маг должен уметь не только фаерболы метать, но и руки приложить к чему-то полезному.
« Похвальбишка,» — подумала Хелен.
Они выехали из ворот замка, и дорога пошла вниз, к видневшемуся в долине городу. Торнбридж оказался даже больше, чем Хелен представляла, он раскинулся на несколько километров, упираясь в синюю гладь озера. Но главное было не в размерах.
— Ох, — выдохнула она, когда они въехали в город.
Узкие улочки, вымощенные камнем, здесь соседствовали с широкими магистралями, по которым скользили бесшумные экипажи. Дома, старые, с черепичными крышами, были увиты магическими лозами, которые светились в такт шагов прохожих. Фонари парили в воздухе на высоте человеческого роста и меняли цвет в зависимости от времени дня. Сейчас, к полудню, они отливали тёплым золотом.
— Смотрите, — Дарквуд указал на перекрёсток, где группа детей играла с маленькими светящимися шарами. Шары летали, подчиняясь жестам — они реагировали на простые движения рук.
— Техномагия, — объяснил он. — В шарах заложены простые артефакты, настроенные на движение. Никаких заклинаний, никакой врождённой силы. Любой ребёнок может играть. Любой взрослый — пользоваться.
Они проехали мимо лавки, где продавец, гном в засаленном фартуке, что-то паял, а над его головой парил светящийся список товаров, обновляясь каждые несколько секунд. Мимо кафе, где официанты разносили заказы на маленьких парящих подносах, которые плыли перед ними и сами находили нужный столик. Мимо здания, которое Хелен сначала приняла за библиотеку, но оказалось, что это "информаторий" — место, где любой мог получить доступ к магической сети, отправить сообщение в любой конец Империи или найти нужную книгу, не перерывая полки.
Дарквуд припарковался на центральной площади.Первое, что увидела Хелен, это был фонтан. Вода в нём не просто била вверх, она складывалась в фигуры, танцевала, превращалась в птиц, которые летали над головами прохожих, а потом снова падали вниз, превращаясь в струи.
— Это магия? — спросила она, заворожённо глядя.
— Магия и гидравлика, — Дарквуд подошёл ближе. — И немного программирования заклинаний. Архитектор, который это делал, не был великим магом. Он был инженером, который умел договариваться со стихиями.
Хелен протянула руку, и одна из водяных птиц осторожно села ей на ладонь, а потом растаяла, оставив только прохладу.
Девушка смотрела на витрины, где за стеклом крутились сложные механизмы, опутанные светящимися рунами, на уличных торговцев, которые продавали амулеты бытового назначения — для уборки, для стирки, для готовки, — и понимала, что учебники по магии, которые она читала в академии, описывали только одну сторону мира. Только ту, которая была доступна в Светлой Империи.
— Я хочу здесь жить, — сказала она вслух и сама удивилась своим словам.
Дарквуд посмотрел на неё с интересом.
— Это быстрое решение, — заметил он. — Вы видели только центр. А есть окраины, где всё не так красиво. Есть люди, которые не умеют пользоваться артефактами и чувствуют себя ущербными. Есть проблемы, как везде. Есть магические места в сторону которых даже смотреть опасно.
— Но здесь есть выбор, — Хелен повернулась к нему. — В Светлой Империи магия — это привилегия. Дар крови. Если ты не родился в нужной семье — ты никто. А здесь... здесь можно учиться, можно изобретать, можно быть полезным, даже если не умеешь зажигать фаерболы.
— Вы это говорите, потому что видели только фонтаны и парящие подносы, — усмехнулся Дарквуд.
— Я это говорю, потому что пять лет училась бытовой магии, а в Светлой Империи это считается «низшим направлением». И ей учатся просто, что бы использовать для личных нужд. Поэтому у меня еще курс зельеварения и психологии. Здесь, — она кивнула на лавку с амулетами и артефактами, — здесь это, кажется, основа экономики.
Он посмотрел на неё долгим взглядом, и в его глазах впервые не было ни насмешки, ни раздражения.
— Вы не такая, как я думал, — признал он.
— А вы не такой, как о вас рассказывают в Светлой Империи, — парировала Хелен. — Там говорят, что в Тёмной Империи маги пьют кровь младенцев и поклоняются демонам.
— Это восточные провинции, — серьёзно ответил Дарквуд. — И то только по пятницам.
Хелен замерла, не понимая, шутит он или нет. Он выдержал паузу и улыбнулся уголком губ .
— Шучу. По пятницам они пьют кровь только добровольцев.
— Вы ужасны, — выдохнула она.
— Я маг Тёмной Империи. Это входит в программу.
Они пошли дальше, и Хелен почувствовала, что страх, с которым она проснулась утром, исчез. На его месте появилось любопытство.
— Вам нужно в Дельтор, — сказал Дарквуд, когда они остановились у лавки с мороженым. — У вас там квартира, документы, возможно, работа. Но если вы хотите остаться в Тёмной Империи, вам нужно понять, как здесь живут. А это не за один день.
— Вы предлагаете мне задержаться? — удивилась Хелен.