реклама
Бургер менюБургер меню

Алексей Виноградов – Вендидад (Антидевовский закон древних ариев-парсов) (страница 5)

18

6. Прекрасная Бакди (Bakhdhi) - обычно Балх. Но может быть Балахна.

Противопоставил муравьев и муравейники. «Муравьи, разносящие зерно».

7. Нисая (Nisaya) - не определена. В Мидии была Нисайя, Ниса в Фарсе, другая в Кирмане, третья на пути из Амола в Марв, что может быть тем же самым, что и столица Парфии.

Противопоставил грех неверия. Там есть люди, «которые сомневаются в существовании Бога».

8. Покинувший дом Харою (Haroyu), Haraiva - обычно Ария, у Фирдоуси и в Харе-руд.

«Харэ (Hare), покинувшая дом: потому что там, когда человек умирает в доме, жители дома покидают его и уходят таинства на девять дней или на месяц: они выходят из дома и отсутствуют в нем девять дней или месяц».

Протисотвотворил слезы и стенания. «Слезы и плач по мертвым». Слезы, пролитые над покойником, превращаются в реку, которая мешает ему перейти мост Чинвад.

9. Ваэкерета (Vaekereta), из злых теней - обычно отождествляется с Кабулом. О нем говорится только как о месте приключений Кересаспы, можно предположить, что это основывается просто на том факте, что в более поздней традиции легенда о Кересаспе была локализована в плоскогорье Пешьянсай в Кабулистане.

Протисотвотворил Пайрика Кнатхаити (Pairika Knathaiti), которая прилепилась к Керешаспе (Keresaspa). Пайрика в зороастрийской мифологии символизирует идолопоклонство. Кересаспа, является типом нечестивого героизма: он позволил соблазнить себя поклонением дэвам.

10. Урва (Urva) богатых пастбищ - обычно Мешан (Meshan), Месена (Mesene), область нижнего Евфрата. Урва описывается как Масан («земля Масана» или «земля Великих»), название, которое в сасанидские времена применялось к земле вокруг Исфахана. Но может быть Мезень.

Противопоставил грех гордыни. «Горды люди Мешанские: хуже их нет людей».

11. Кнента (Khnenta), которую населяют Верканы (Vehrkanas) - обычно река Джоржан в Гиркании.

Создал противоестественный грех, shyaothna yanao-vaeipya.

12. Прекрасная Харауваити (Harahvaiti, Harauvati) - обычно река Арганд-аб.

Но может быть река Сарасвати - то есть или Клязьма или Березина и Днепр.

13. Яркий, славный Хетумант (Haetumant) - обычно Гельменд, Сайстан.

14. Или «Чума, созданная против Сайстана, есть изобилие колдовства: и тот характер появляется от того, что все люди из того места занимаются астрологией: те волшебники производят… снег, град, пауков и саранчу».

15. Рагха (Ragha) из трех рас (Рак, Рай). Было две Раги, одна в Атропатене, другая в Мидии.

«Это означает, что три класса - священники, воины и земледельцы были там хорошо организованы».

Протисотвотворил грех полного неверия. «Они сомневаются в себе и заставляют сомневаться других людей».

16. Сильная, святая Чакра (Chakhra). Было два города с названием Чарх, один в Хорасане, другой в Газнине.

Протисотвотворил грех, за который нет искупления, приготовление трупов.

«Приготовить труп и съесть его. Они готовят лисиц и ласк и едят их».

17. Относительно «Варены, четырехугольной» комментарий колеблется между горами Падашхваргар (Эльборз), Дайлам (Тапаристан, Гилян) и Кирманом. Современная традиция делает выбор в пользу Падашхваргара, вероятно, потому, что змей был, наконец привязан к Демаванду, самой высокой вершине этой цепи. Заявления о Кирмане, вероятно, были основаны на популярной этимологии его названия «земля змей».

Варена, является местом борьбы между Ази Дахакой и Траэтаоной. Полагают что ее соседи «Демоны Мазаны (Mazana)». Вероятно, земли у Мезени.

18. Семь Рек (Hapta hindava) - обычно Хапта хиндава, современный Пенджаб, прежде называвшийся Хинд, в отличие от Синда. Вариант «Семь индийских земель». Но может быть Семиречье Синдху-Дона.

19. Земля у истоков Рангхи (Rangha).

В сасанидские времена, когда Тигр был границей Ирана на западе, Рангха отождествлялась с ним, и соответственно шестнадцатая земля описывается в комментарии как Арвастан-и-Рум (Arvastin-i-Rum) или Римская Месопотамия. Арванд (Arvand) - Тигр (Tigris).

Но все отрывки из Авесты, в которых цитируется Рангха, относятся к ее мифической природе, как к реке на далеком горизонте, как к окружающему Океану, а время от времени все еще напоминающей ее ведический омоним - Раса, как к реке, что отделяет богов от демонов. Раса (Рангха) - верхняя Волга (Ганга).

Люди, не имеющие вождей. «Люди, которые не считают вождя за вождя (asraosha)».

Протисотвотворил Зиму, работу Дэвов (Daevas). В «Вендидад Сада»: «таозйака данхеуш айвиштара» (таджики там угнетают).

20. Есть еще другие земли и страны, прекрасные и глубокие, жаждущие и просящие добра, и светлые.

«Земли и регионы, красивые, глубокие, уважаемые, блестящие и яркие».

«Некоторые говорят: Персия»

ФАРГАРД 2

Мифы Йимы (Джамшеда)

1

1. Заратуштра спросил Ахура Мазду: О Ахура Мазда, благодетельнейший Дух, Творец материального мира, о Святейший! Кто был первым смертным до меня, Заратуштра, с кем ты, Ахура Мазда, беседовал, кого ты учил Вере (закону) Ахуры, Вере Заратуштры?

2. Отвечал Ахура Мазда: Прекрасный Йима, добрый (великий) пастырь, о святой Заратуштра! он был первым смертным до тебя, Заратуштра, с которым я, Ахура Мазда, беседовал, которого я учил Вере (закону) Ахуры, Вере Заратуштры.

3. К нему, о Заратуштра, я, Ахура Мазда, обратился, говоря: «Хорошо, прекрасный Йима, сын Вивангата, будь проповедником и носителем моей Веры (моего закона)!» И прекрасный Йима, о Заратуштра, ответил мне, сказав: «Я не был рожден, меня не учили быть проповедником и носителем твоей Веры (закона Твоего)».

4. Тогда я, Ахура Мазда, так сказал ему, о Заратуштра: «Поскольку ты не согласен быть проповедником и носителем моей Веры (моего закона), то сделай мой мир умножающимся, сделай мой мир возрастающим (процветающим): согласись питать, править и охранять (наблюдать) мой мир».

5. И ответил мне прекрасный Йима, о Заратуштра, говоря: «Да! Я заставлю твой мир процветать, Я заставлю твой мир расти. Да! Я буду питать, и править, и охранять твой мир. Не будет, пока я правитель, ни холодного ветра, ни горячего ветра, ни болезни, ни смерти».

6. Тогда я, Ахура Мазда, принес ему два орудия: золотую печать (золотое кольцо) и инкрустированный золотом кинжал. Смотри, здесь царствует Йима!

7. [Неясно.]

8. Так под властью Йимы прошло триста зим, и земля наполнилась овцами и стадами, людьми и собаками и птицами и красными пылающими огнями, и не было больше места для овец, стад и людей.

9. Затем я предупредил прекрасного Йима, сказав: «О прекрасный Йима, сын Вивангата, земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками, птицами и красными пылающими огнями, и нет больше места для овец, стад и людей.

10. Затем Йима шагнул вперед, к светящемуся пространству, на юг, навстречу солнцу, и (впоследствии) он прижал землю золотым кольцом и пронзил ее кинжалом, говоря так: «О Спента Армаити, милостиво раскройся и растянись вдаль, чтобы нести овец, стада и людей».

11. И Йима сделал землю больше на одну треть, чем она была прежде, и пришли овцы и стада и люди, по его воле и желанию, столько, сколько он пожелал.

12. Так под властью Йимы прошло шестьсот зим, и земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками и птицами и красными пылающими огнями, и не стало больше места для овец, стад и людей.

13. И я предупредил прекрасного Йима, сказав: «О прекрасный Йима, сын Вивангхата, земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками, птицами и красными пылающими огнями, и нет больше места для стада и людей.

14. Затем Йима шагнул вперед, к светящемуся пространству, на юг, по пути солнца, и (впоследствии) он прижал землю золотой печатью и пронзил ее кинжалом, говоря так: «О Спента Армаити, милостиво раскройся и простирайся вдаль, чтобы нести мелкий и крупный скот и людей».

15. И Йима заставил землю увеличиться на две трети, чем она была прежде, и пришли овцы и стада и люди, по его воле и желанию, столько, сколько он пожелал.

16. Так под властью Йимы прошло девятьсот зим, и земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками и птицами и красными пылающими огнями, и не стало больше места для овец, стад и людей.

17. И я предупредил прекрасного Йима, сказав: «О прекрасный Йима, сын Вивангхата, земля наполнилась овцами и стадами, людьми, собаками, птицами и красными пылающими огнями, и нет больше места для стад и людей.

18. Тогда Йима выступил вперед, к светящемуся пространству, на юг, по пути солнца, и (впоследствии) он прижал землю золотой печатью и пронзил ее кинжалом, говоря так: «О Спента Армаити, милостиво раскройся и простирайся вдаль, чтобы нести овец, стада и людей».

19. И Йима заставил землю увеличиться на две трети, чем она была прежде, и пришли овцы и стада и люди, по его воле и желанию, столько, сколько он пожелал.

2

20. Создатель, Ахура Мазда, прославленный (голос его был громок) в знаменитом Айрьяна Ваэго (Airyana Vaego, Airyana Vaejo), у доброй реки Даитья (Daitya, Vanguhi Daitya), созвал собрание небесных Язатов. Прекрасный Йима, добрый пастырь, созвал собрание лучших из смертных в прославленном Айрьяна Ваеджо Вангухи Дайтья (широко известный в Айрьяна Ваэго, у доброй реки Даитья, созвал собрание превосходных смертных).