18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Алексей Стопичев – Аллегро чести. Книга вторая (страница 9)

18

– Солнце, – рассмеялась Фриза де Ферро, – У нас в Пуэрто полсотни дворян в розыске! И никто их в упор не видит даже на балах и званых ужинах. Наоборот, пригласить к себе дворянина в розыске даже шиком считается. А то, что у нас в городе живёт самый знаменитый бард королевства… В общем, если ты подойдёшь к страже и потребуешь, чтобы тебя задержали, они просто пройдут мимо!

– И всё же, – улыбнулся Хар, – Не хочу проблем твоему батюшке. Стуканёт какая скотина в столицу… Он губернатор как-никак…

– Ты не руки ли моей просить собрался? – засмеялась возлюбленная, – А меня вначале спросить?

– Да кто ж у товара спрашивает? – прищурился хитро Сид.

– У то-о-о-о-овара? – задохнулась от возмущения девушка, – Ну, я тебе покажу товар!

И кинулась на барда, пытаясь укусить. Сид опрокинул её на спину и Фриза засмеялась довольно:

– Ладно, ладно! Победил! Побуду товаром сегодня! Так о чём поговорить хочешь?

– Дело такое, щекотливое, – нахмурился Сид, – Его заместителя касается. Не могу я тебе рассказать.

– Ладно, – мотнула головой Фриза, – Если оденешься – будет тебе встреча. Через десять минут.

Девушка накинула халатик и выскочила из комнаты. Сид вскочил и стал быстро одеваться. Только-только успел сюртук напялить, как девушка вернулась, осмотрела довольно уже полностью одетого Сида и кивнула:

– Пойдём!

Сид, чуть робея, пошёл за девушкой. Та провела его по коридору, и они спустились на первый этаж в небольшую столовую, где за столом сидел губернатор Пуэрто Ален де Ферро. Этот нестарый ещё мужчина был худощав, но крепок. Он встал навстречу Сиду и крепко пожал ему руку, а затем кивнул на стул, приглашая садиться.

– Дочка сказала, у вас ко мне важный разговор, господин Хар.

– Совершенно верно, сеньор Ферро, – смущаясь проговорил Сид и посмотрел на Фризу. Та всё поняла и воскликнула:

– Ухожу-ухожу! Сеньор Хар, вы знаете, где меня найти, если что!

Когда Фриза ушла, губернатор чуть наклонил голову и произнёс:

– Слушаю…

– Дело в том, – Сид лихорадочно думал, как бы поточнее выразиться. И, хотя Кристоф и другие дворяне уверяли его, что губернатор не может быть замешен в тайных делах с разбойниками, опасения у барда оставались. Впрочем, он их отринул и выпалил: – Ваш заместитель де Крузо связан с бандитами. Берёт от них мзду.

Губернатор откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на молодого дворянина. Затем молча встал, подошёл к буфету и достал оттуда бутылку вина и два бокала. Неторопливо разлил вино, придвинул один бокал Сиду и спросил тихо, ничем не выдавая своего волнения:

– Сведения верные?

– Более чем, – кивнул бард и достал зелёную тетрадку, реквизированную уже у покойного Куля: – Здесь приходная тетрадь некоего Ферни Куля, возглавлявшего бандитов всего Пуэрто. Буквами МК как раз обозначен Мигель Круэзо…

Губернатор взял осторожно тетрадь, будто та могла вспыхнуть или взорваться быстро и незамедлительно у него в руках. Открыл. Полистал, продолжая прихлёбывать вино. Потом вновь поднял глаза на Сида:

– А сам… Куль? Подтвердит?

– Сам Куль уже в ином мире, сэр, – Сид развёл руками: – Таскать его за собой мы не могли. Да и вытащить из самых окраин трущоб…

– Понимаю, – кивнул губернатор. Отхлебнул из бокала и проговорил: – Я знал, что он жадная сволочь, но, чтобы опуститься до сделки с бандитами…

– Это ещё не всё, господин Ферро, – Сид тоже выпил вина: – Круэзо привёл к бандитам человека, который заказал убийство четырёх дворян.

Губернатор расстегнул верхнюю пуговицу сюртука, и только чуть дрожащие пальцы его выдавали волнение. Сам же Ферро внешне оставался бесстрастным. Всё-таки, высокий пост и постоянная политика научили его контролировать эмоции. Потому, когда он заговорил, даже по голосу трудно было что-то понять:

– Первое обвинения уже грозит каторгой. За второе – смертная казнь.

– Знаю, ваша светлость, потому и решил поговорить без свидетелей. Я не знаю, что вы будете делать с этой информацией, но решил, что вы обязаны всё знать.

– Благодарю вас за это, господин Хар, – губернатор медленно кивнул. Потом улыбнулся хищно: – Поверьте, я знаю, что с этой информацией делать. Этот жирный хряк пользуется поддержкой нового двора и давно уже под меня копает. Но если по работе ничем его зацепить не удавалось, то теперь…

Сид вспомнил слова своего мэтра о том, что в политике не бывает наивных и добрых людей, и понял, что вопрос с вице-губернатором будет решён отцом Фризы в ближайшее время. Потому попросил:

– Сэр, если Круэзо… Если вы, либо кто-то другой будет с ним говорить – нельзя ли узнать, кого он приводил к Ферни Кулю, чтобы тот заказал убийство дворян?

– Этот вопрос и меня интересует, – губернатор долил вина в бокалы и спросил: – Могу я вас называть по имени?

– Конечно, – воскликнул бард, – Почту это за честь!

– Отлично, – кивнул де Ферро. Подумал немного и продолжил: – Я знаю, что у вас с моей дочерью, кхм, романтические отношения, но она девушка взрослая и сама выбирает тех, с кем, кхм, встречается…

Впервые Сид увидел, чтобы губернатор смутился, и постарался быстрее перевести тему:

– Сэр, я прекрасно отношусь к вашей дочери, и, если бы не положение, в котором оказался, поверьте, давно бы сделал предложение!

– Да знаю я ваше положение, Сид, – махнул рукой губернатор, – Приходила бумага из столицы. Мы с полицмейстером и начальником стражи долго смеялись, когда прочли, что вы вдруг беспричинно напали на трёх самых опасных бретёров королевства, а потом также беспричинно ещё и напали на королевских магов.

Губернатор вспомнил это и опять улыбнулся:

– Нет, мы знали, что творческие люди немного не от мира сего, но не настолько же, чтобы их сразу в дом умалишённых тащить. Потому, никто вас искать в Пуэрто не собирался. А тем более, выдавать в столицу.

Сид усмехнулся весело, но всё его веселье закончилось, когда Ферро сказал вдруг:

– И о ваших связях с молодым Люпеном мы в курсе. И о вашей работе по вербовке дворян против действующего короля… Губернатор обязан знать всё, что происходит в его владениях.

Сиду показалось, что воздух стал вязким и звонким, а губернатор добавил:

– Да и Гильермо Люпен, мой давний друг, сам обо всём рассказал, когда приезжал к нам…

Глава 12. Покушение

Мигель де Круэзо уже собирался выходить из кабинета, когда к нему зашли полицмейстер, офицер стражей и маг из этих же самых стражей – молодой де Бюси. Вице-губернатор вытер потное лицо и спросил весело:

– Чем обязан, господа? Что такого важного привело вас? Предупреждаю, рабочий день закончен, я уже собрался отдыхать.

– У вас будет время отдохнуть, господин Круэзо, – официально ответил сухонький, мелкий полицмейстер, – По распоряжению губернатора вы арестованы и будете сопровождены в темницу.

– Это шутка, господа? – тучный вице-губернатор отошёл к своему столу и рухнул в кресло. Его лицо побледнело, он рванул воротник сюртука и просипел: – Если это шутка, то очень неудачная!

– Никаких шуток, господин Круэзо, – полицмейстер Жозе де Рил вытащил бумагу из-за пазухи и принялся зачитывать: – За связи с разбойниками, за мзду и подстрекательство к убийствам дворян арестовать бывшего вице-губернатора барона Мигеля де Круэзо.

Полицмейстер спрятал бумагу за пазуху и проговорил всё так же сухо:

– Прошу вас сдать оружие и следовать за нами.

– Погодите, погодите, – Круэзо зашарил руками по столу. Зачем-то передвинул чернильницу и глянул на пришедших его арестовывать: – Вы знаете о моих связях при дворе? О том, что я выполняю указания его величества? Губернатор понял, что кресло под ним зашаталось, вот и придумал эту… авантюру! Поверьте, вы сейчас должны арестовать его, а не меня! Иначе вы столкнётесь с такими последствиями, которые вас ужаснут!

Полицмейстер стоял посреди кабинета с каменным лицом. Чуть позади стояли лейтенант Латье и маг Бюси. Вице-губернатора будто душил кто, он вновь вытер пот с лица и заговорил:

– Кристоф, а ты что молчишь? Ведь я же устроил тебя на эту работу! А ты, Мирон? Ты посмеешь арестовать меня?

– Господин Круэзо, не устраивайте драм. И пойдёмте сами. Иначе я вынужден буду позвать стражей из коридора и вас поведут через всю площадь в кандалах!

– Меня? В кандалах? – прохрипел заместитель губернатора. Глаза его налились кровью. Он судорожно открыл ящик стола и выхватил пистоль. Бахнул выстрел, и полицмейстер упал. А Кристоф де Бюси ударил заклинанием по вице-губернатору. Толстого чиновника отбросило ударом к стене, его удивлённые глаза остекленели, а в центре груди дымилась одежда от пробившего сердце огненного шара.

– Чёрт! – выругался встающий с пола полицмейстер, – Кристоф, он нужен был нам живым!

– Но сэр, – пытался оправдаться де Бюси, – Он стрелял в вас, я действовал машинально!

– Ладно, – махнул рукой де Рил, держась за простреленное плечо. Де Бюси постарался немного заживить рану, но не был так сильно искушён в лекарском деле, как Сид, и предложил полицмейстеру тут же отправиться к лекарю. Однако Жозе решил остаться, чтобы обыск в кабинете убитого провели под его надзором…

Когда друг вечером рассказал обо всём барду, тот лишь тяжело вздохнул и подытожил:

– Последняя ниточка оборвалась!

Впрочем, сам Сид ничуть не был расстроен. Зато теперь он знал, что губернатор Пуэрто полностью на стороне Люпенов, и когда придёт нужный час, провинция окажет поддержку графам в их борьбе за трон.