реклама
Бургер менюБургер меню

Алексей Соболев – Наследие Бездны. Девотусгарг (страница 5)

18

– Никак нет, сэр… – с недовольством проговорил отряд.

– Отлично! Тогда через десять минут отбытие. Можете пока обговорить план действий с мистером Хоулеттом!

Полковник отошёл к группе учёных, чтобы обсудить готовность к отправке. Отряд, в свою очередь, был настроен негативно к Хоулетту. Они начали его расспрашивать, откуда у него такие привилегии, раз полковник назначил его старшим операции. Рэй ответа не давал, чем ещё сильнее взбесил отряд.

– Мне одно непонятно, – начал Мэйсон, – что такого ты сделал полковнику, раз он тебя так холит и лелеет? Жизнь ему спас?

– Быть может, за другие заслуги? – встрял Сэм. – Например, за отличную игру на флейте? Или какими ещё талантами он может похвастать…

– Ха-ха! Отличное предположение! Но мне кажется, что у нашего гида много других талантов, о которых он умолчал! – добавила Ария.

Рэй не реагировал на банальные оскорбления примитивных вояк. Он не в первый раз сталкивается с этим, уж тем более с общением с такими людьми. Множество раз он участвовал в сражениях бок о бок с воинами и знает, что в патовой ситуации они покажут свою истинную сущность.

– Ваши слова для меня пустой звук, но учтите одно: шутки вам могут не помочь, если вас схватят за задницу, – начал Рэй. – К тому же, вы ещё можете вернуться обратно в свои норы и ждать, пока кто-то вас позовёт на задание. Пить пиво, бить лица в баре и говорить всем, что вы бравые воины. Или чем там обычно занимаются такие, как вы.

– Мне вот интересно, откуда у тебя столько уверенности в себе? – перебил Роксвилл. – Ты где-то нашёл зелье бессмертия? Или на короткой ноге со смертью и думаешь, что она за тобой не придёт?

– Обсуждайте сколько влезет, а мне надо подготовиться. Если яйца не зазвенят – встретимся у портала.

Рэй покинул перрон, оставив в недоумении остальных. Он подошёл к какому-то учёному, что-то спрашивал у него, после чего направился к порталу. Сэм и Мэйсон начали травить всякие шутки про Хоулетта, Ария пыталась поддержать разговор, но чувство юмора у неё особенное, конечно…

Спустя минуту Филлипс встал, начал собирать свои вещи. В итоге и остальные подхватили свои пожитки и направились к порталу.

Глава вторая. Добро пожаловать во мрак

На пути к переливающемуся порталу отряду выдали оружие, сумки с боеприпасами и небольшим количеством принадлежностей для оказания первой помощи. Но самое важное – взрывчатка, мощи которой хватит, чтобы сровнять с землёй крупный торговый центр.

Тяжёлую сумку со взрывчаткой доверили Мэйсону, ибо только он выделялся на фоне остальных крупными габаритами и физической силой. Акселя определили в санитары на время операции, потому что он был ещё неопытен для такого сложного задания. Филлипсу вручили гранатомёт и боезапас к нему на тот случай, если дела станут совсем плохи. У остальных же набор оружия был стандартным, как и у других: автомат и пистолет с глушителями; армейский нож из высокоуглеродистой стали с алмазной заточкой; небольших размеров рации на тот случай, если бойцам придётся разделиться.

Экипировавшись выданными запасами, отряд подошёл к мерцающему порталу, около которого уже сидел и будто бы молился Рэй. Сэм сразу это подметил и дал ему прозвище «монах».

Портал начал издавать звуки чаще, с каждым грохотом становясь всё громче. Его свет переливался быстрее, затухая и ярко вспыхивая, ежесекундно ускоряясь. Зловещий портал будто напрямую зависел от Хоулетта, который сидел прямо перед ним с закрытыми глазами. Солдаты уже начали думать, что Рэй пытается как-то общаться с той стороной.

– Рэй, не мог бы ты прекратить? – крикнул Аксель.

Их гид никак не реагировал.

– Мистер Хоулетт, хватит заниматься этой хернёй! – грозно крикнул Филлипс.

Лишь спустя минуту после криков в свой адрес Рэй встал, но портал никак не успокаивался. Хоулетт повернулся к отряду и начал говорить:

– Он пульсирует не из-за меня, если вы этого боитесь.

– Почему тогда? – спросила Ария.

– Бездна в Девотусгарге предчувствует наше прибытие, и поведение портала обусловлено лишь этим, – ответил спокойно Рэй.

– Точно, вспомнил! – начал говорить Сэм. – Можешь подробнее рассказать нам об этой Бездне?

– В докладе разве ничего не было написано?

– Лишь о том, что Бездна – это вроде болезни, которая довольно пагубно влияет на живые организмы, – вклинился Филлипс.

– Думаю, вам и этой информации достаточно, – ответил Рэй.

– Мистер Хоулетт, нам и так толком не объяснили всей херни, которая нас ждёт! Так будь любезен, разъясни хоть ты, – довольно вежливо, но язвительно сказал капитан.

– Дело ваше, – начал со вздохом отвечать Рэй. – Бездна – это некая сущность из другого мира, другой Вселенной, в которой она властвует. Никто не видел её воочию, а только тех, кого она поработила.

– То есть, заразила? – спросил Мэйсон.

– Это не совсем болезнь, сержант. Скорее она делает из своих жертв марионеток, с помощью которых может существовать в любом другом мире и, впоследствии, без труда поглощать всю жизнь в этой Вселенной.

– Вот оно как, – задумчиво начал говорить Аксель. – А для чего ей это? Точнее, зачем ей сжирать целые Вселенные?

Бездной движет лишь непреодолимое желание быть везде и всюду, пересоздавать миры по своему образу и видению. Всеобъемлющий хаос и бесконечная тьма – вот что ей нужно.

– А существа, которые становятся её «марионетками», это и есть те самые твари? – спросил Сэм.

– Не каждый способен выдержать гнёт тёмной сущности, и поэтому…

– Поэтому следует убивать всех, кто кинется на вас с намерением полакомиться вашей плотью, – прервал Рэя подошедший полковник.

На сей раз отряд показательно не поприветствовал должным образом Стронга, делая вид, что он не является здесь главным. Шестеро солдат перестали доверять полковнику из-за его недосказанностей. Слишком многое он не сообщил им, по неведомой для них причине скрывая действительно важные детали предстоящей операции. Несмотря на неприязнь к Хоулетту, каждый из солдат решил для себя, что на данный момент только он способен прояснить интересующие их моменты.

– Так понимаю, ты тоже любитель перебивать, – с презрением сказал Рэй.

Солдаты удивлённо взглянули на Хоулетта, не понимая, почему он обращается к полковнику на «ты».

– А я вижу, что ты любишь дерзить, Рэй, – начал говорить Стронг. – Ну ничего, на первый раз спущу.

Отряд был в недоумении от такого общения между Хоулеттом и полковником, ведь второй в ответ на дерзость в свой адрес сказал бы пару ласковых слов, но этого не произошло. Солдаты увидели в глазах Рэя презрение к Стронгу, некую неприязнь, которую он, собственно, и не скрывал. Наступила тишина, в которой сверлили друг друга взглядом озлобленный Хоулетт и слегка напуганный, но в то же время уверенный в себе полковник.

Довольно неловкое и напряжённое молчание решил прервать Сэм.

– Сэр, вы что-то хотели нам сказать?

– Да, Сэми, – проморгавшись и протерев глаза, отвечает Стронг. – В этом футляре ваши жетоны со встроенными датчиками, с помощью которых мы будем отслеживать ваше местоположение.

Полковник отдал футляр капитану. Филлипс раздал жетоны и приказал засунуть их под костюм, чтобы не потерять.

– К сожалению, у нас есть только небольшая карта местности, поэтому большую часть пути вас будет вести Рэй.

Хоулетт возмущённо вздохнул и подошёл к отряду.

– Ты забыл одну маленькую деталь, – начал Рэй, глядя с недовольством на полковника. – Эта карта, которую ты нам предлагаешь, абсолютно бесполезна.

– Да? С чего ты это взял?

– Тебе стоит напомнить, что портал нас выкинет вообще в неизвестном месте?

Солдаты посмотрели на Рэя с лёгким удивлением.

– И, к тому же, там беспросветная тьма, в которой даже свет от фонарей будет едва полезен. Неужели ты забыл о такой ерунде?

Стронг ничего не смог ответить и только хлопал глазами. Этими действиями Рэй, сам того не понимая, смог заслужить доверие солдат и показать, что далеко не все офицеры действительно понимают суть.

– В любом случае тебе решать, что нам нужно, а что – нет, – закончил Хоулетт и манерно скрестил руки на груди.

Стронг понял, что бесполезно пытаться скрывать что-либо, ведь Рэй не из тех, кто способен на ложь. Но высокомерие полковника не позволяло это принять.

Сделав вид, что сказанное Хоулеттом полковник пропустил мимо ушей, он обратился к отряду:

– Очень хорошо, что ты пойдёшь вместе с ними, Рэй. А теперь слушайте внимательно: у вас там будет не особо много времени. Девотусгарг – огромный город, во мраке которого поджидают твари. Я не обещаю, что вы все вернётесь. Но если не справитесь вы – никто не справится. И что бы там ни происходило, что бы ни случилось – держитесь вместе. Лишь командой вы сможете выполнить поставленную задачу.

Отряд внимательно выслушал речь Стронга, запомнив его слова. Несколько секунд стоя в тишине, каждый погрузился в свои мысли. И именно в этот миг портал затих.

– Идём, пока портал снова не разбушевался! – сказал Рэй.

Полковник многозначительно посмотрел в глаза каждому из солдат. Он хотел сказать им так много, но задал лишь один вопрос: «Все готовы?».

Отряд в один голос ответил: «Так точно!». Все переглянулись и по очереди начали подходить к вратам. Но тут вклинился Рэй.

– Я пойду первым и буду ждать вас по ту сторону. И прежде чем заходить, включите фонари. Там они могут не загореться.