Александра Шервинская – Регистрационный Отдел для Нежити И Нечисти (страница 35)
– Думаю, да, – Франческо убрал свой коммуникатор в карман куртки, зато извлёк второй точно такой же, – но я уточню у его светлости. Я оставлю вам один коммуникатор, чтобы вы всегда имели возможность связаться со мной. Смотрите, как он работает…
Как я и предполагал, здешний коммуникатор был чем-то средним между планшетом и пейджером. Звонить по нему было нельзя, а вот отправить текстовое сообщение или картинку – запросто. Оказалось, что как раз закупка подобных гаджетов и являлась в последнее время объектом наибольшей заинтересованности клана Морелли. Производились такие коммуникаторы в мире, который назывался Ферра, и на данный момент шёл активный обмен документами перед подписанием предварительного договора.
По словам Боттаро, в случае успеха вампиры не просто обогатились бы, они получили бы возможность лоббировать свои интересы почти в любой области.
– Мне нужно увидеть его рабочий стол, – решительно сказал Феликс, – бумаги всегда хранят информацию, которой готовы поделиться с тем, кто умеет с ними обращаться.
– А ты умеешь? – скептически взглянул на него Франческо.
– Я – один из лучших, – спокойно, не обременяя себя излишками скромности, сообщил скелет, – а в чём-то, возможно, даже лучший. За что в своё время и пострадал, так как сумел прочитать между строк то, что старались скрыть.
– Тогда я решу этот вопрос, и утром за вами зайду, – предложил Франческо.
– Было бы лучше, если бы кто-нибудь принёс мне все бумаги, которые найдутся на рабочем месте Сильвио, я бы ночью с ними поработал, мне ведь сон не нужен, – предложил Феликс, – ну и какие-нибудь кристаллы с открытой финансовой информацией, я не претендую на ту, что идёт под условным грифом «только для своих». Здесь же есть прибор для просмотра кристаллов?
– Сделаем, – помолчав, определился Боттаро, – наверное, ты прав, и откладывать столь важное дело не стоит. Я сейчас распоряжусь, и тебе принесут всё, что ты сказал.
Он снова извлёк коммуникатор и быстро – сразу был виден немалый опыт – набрал сообщение, отправил его и повернулся ко мне.
– Я считаю, что, с учётом ситуации, вам не помешает сопровождающий, который будет охранять вас всё то время, пока вы будете находиться на территории Стриберга. Сотрудники Отдела учёта и контроля, конечно, по умолчанию неприкосновенны, но я, пожалуй, предпочту перестраховаться. Чутьё, которому я привык доверять, говорит мне, что так будет правильно. Если хоть кто-то из вас пострадает, князь Джулиан будет недоволен, а пережить его гнев мало кому удавалось.
– Так я же и не отказываюсь, – я пожал плечами, – всегда спокойнее, когда рядом есть тот, кто в теме и кто всегда сможет подсказать, как надо себя вести. Скажи, я могу выразить пожелание по персоне того, кто будет нас сопровождать?
– Да, конечно, – Франческо даже не попытался скрыть удивление. – Я просто не думал, что ты успел с кем-то познакомиться достаточно близко.
– Если можно, то пусть это будет Луиджи Бевилаква, – попросил я и получил возможность увидеть по-настоящему изумлённого вампира.
– Но мне показалось, что у вас был конфликт, разве нет?
– Мы разобрались, – улыбнулся я, – так как: можно будет это организовать?
– Думаю, да, если только сам Луиджи не будет категорически против.
– Спасибо, – поблагодарил я, и тут как раз принесли коробку, из которой торчали какое-то бумаги. – А вот и твой заказ, Феликс.
Дождавшись, пока скелет отправится к себе, прихватив конфискованные у Сильвио документы, я проводил Франческо, пожелавшего уйти через балкон, снял куртку и буквально рухнул на диван, чтобы провалиться в глубокий сон без сновидений.
А утром меня попытались убить.
Глава 25
За ночь я, как ни странно, даже вполне прилично выспался, и мне ничуть не мешало то, что я нахожусь в центре города, население которого состоит из нескольких сотен вампиров. Человеческая психика – чрезвычайно гибкая штука, в этом я в очередной раз убедился на собственном опыте.
Утром я привёл себя в порядок и наведался в первую очередь к Феликсу: мне было очень интересно, что он смог накопать в переданных Франческо бумагах.
Скелет обнаружился в выделенной ему комнате за столом, на котором в одном ему понятном порядке были разложены какие-то документы, а сам Феликс что-то увлечённо писал в своём блокноте.
– Доброе утро, – поздоровался я, пододвигая к столу одно из кресел, – ну что, нашёл что-нибудь любопытное?
– Разумеется, – он взглянул на меня с лёгким упрёком, мол, чтобы я да не нашёл? За кого ты меня принимаешь?
– Расскажешь?
– Ну, во-первых, хочу тебе сказать, Леон, что дело здесь поставлено с размахом. В городах вампирами контролируется всё, что имеет отношение к деньгам. Они ведают тем, кто и какое финансирование получит, какой будет процент в меняльных и залоговых лавках, какой налог будут платить торговцы. И вот последнее – принципиальный момент. Фишка в том, что в Оверхилле практически нет промышленности, это не то что не техногенный мир, это мир, в котором не производится практически ничего. Всё: от кастрюль до коммуникаторов – завозится из других миров. Улавливаешь?
– Пока не очень, – честно ответил я, – но ты ведь мне объяснишь, правда?
– Товары поставляются из других миров, следовательно, огромное значение имеют торговые пошлины, а также кредиты, потому как далеко не всегда у торговца есть необходимый оборотный капитал, то есть живые деньги для того, чтобы оплатить товар, – пояснил Феликс, видимо, поняв, что мне надо всё – ну или почти всё – разжёвывать.
– А таможенными делами у нас ведают Родригес, – я кивнул и, взяв со стола чистый лист бумаги и карандаш, начал чертить, – а кредитами рулят Зильвер. Но при этом главной всё же считается семья Морелли, так как именно в неё входит единственный в Оверхилле вампирский князь.
– Зришь в корень, – похвалил меня Феликс, и почему-то стало очень приятно, хотя мне казалось, что к подобным моментам я давным-давно приучил себя относиться равнодушно, – и, судя по всему, кое-кому захотелось изменить ситуацию. Вспомни, что говорил князь вчера: сменить правящую семью можно либо полностью её уничтожив, либо доказав, что её деятельность наносит ущерб интересам всего вампирского сообщества. Устранить такой крупный клан очень сложно, да и не станут вампиры так разбрасываться сородичами. А вот доказать, что их деятельность вредит интересам Стриберга – это уже гораздо реальнее.
– И что ты выяснил?
– Судя по документам, последние несколько месяцев осуществляется планомерная, тщательно продуманная деятельность по предстоящей дискредитации клана Морелли, это мне, например, совершенно очевидно. Ещё пара месяцев, и все контракты, которые аналитики клана – а мы помним, кто у них в аналитиках – представляли как наиболее выгодные и перспективные, оказались бы пустышками. Выглядит всё чрезвычайно привлекательно, но на деле для их осуществления нет ни финансовой базы, ни соответствующих документов.
– И кто у нас такой умный? – спросил я, хотя ответ, в общем-то, был очевиден.
– Я бы сказал, что в стороне остался только клан Болатти, но это исключительно потому что они вообще работают достаточно автономно, просто обеспечивая Оверхилл денежными знаками. Их контракты практически все – внутримировые. Зато именно у них наиболее прочные и разветвлённые связи с Регнашаутом, это нужно будет потом иметь в виду.
– Предлагаю после завтрака поговорить с Франческо, а потом, скорее всего, и с князем Джулианом.
– Хорошо, – не стал спорить Феликс, – подожди минутку, я соберу документы, а ты пока зайди за Агатой, ладно? Встретимся уже в трактире.
Я не стал спорить и так и сделал: прихватил по пути ведьмочку, уже вовсю кокетничавшую в коридоре с каким-то молодым вампиром, который и проводил нас в нужное помещение.
Именно в этом трактире я впервые увидел толстого вампира: все попадавшиеся мне до этого были поджарыми, даже худощавыми. Некоторые, типа Луиджи, могли похвастаться рельефной мускулатурой, но владелец трактира был именно толстячком. Симпатичным, кругленьким и на удивление приветливым.
– Меня предупредили, что сегодня нужно будет кормить необычных гостей, – тарахтел он, выставляя на наш стол тарелки с аппетитно пахнущей едой, – поэтому всё уже готово. Приятного аппетита!
Поблагодарив хозяина, мы принялись за еду, которая оказалась удивительно вкусной, а Феликс пополнил свой запас пластинок, содержавших, как я теперь знал, концентраты веществ, помогающих поддерживать энергию таким, как он.
Отодвинув тарелки, я налил себе какого-то горячего напитка из большого кувшина, стоявшего на столе, но не успел сделать ни одного глотка, потому что Агата внезапно принюхалась и резко сказала:
– Поставь чашку, Леон. В этом напитке есть добавка, которая безвредна для вампиров, да и я отделалась бы головной болью, а вот для человека она смертельна. Это пыльца цветка, который у нас в Калеанте называется эмерана, а как здесь, в Оверхилле, не знаю. Просто у него очень необычный для растения аромат, похожий на… – девушка поморщилась и прищёлкнула пальцами, – на… ванильный крем.
Я не успел ничего сказать, так как в трактир вошёл Франческо и сразу направился к нам.
– Добрый день, – поздоровался он, усаживаясь за стол и жестом показывая трактирщику, что ему ничего не нужно, – как спалось? Что удалось узнать?