18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Александра Линетт – Фростморн: Зов крови (страница 5)

18

– Искала Мэттьюс, ее здесь нет. И мне сейчас не до этого. Потратил целую ночь, а дел у меня выше крыши. Так что, кыш, я сказал!

После сказанного, я лишь прижала к груди блокнот, с которым пришла, и быстро ретировалась из участка.

Приглушенный свет в гостиной создавал уют, несмотря на то, что в ней было минимум мебели, а большие панорамные окна выходили прямо на чащу леса, тем самым увеличивая квадратуру помещения. Первые полтора часа мы с Летти расположились на полу, потом переместились на диван, где обложились бумагами, а поверх всего этого безобразия лежал раскрытый блокнот, который я принесла. Красным маркером в нем были отмечены словосочетания, а иногда и целые предложения. В моих волосах торчал карандаш, а за ухом у Летти тот самый красный маркер. На журнальном столике стояли чашки с уже давно остывшем чаем и крафтовый пакет с лакричными палочками.

Летти устало вздохнула, убирая от себя папку с документами.

– Думаю, на сегодня хватит. У меня мозг кипит от количества информации, – журналистка потерла переносицу.

– Кстати, ты в курсе, у нас новенький в городе? Просто, экскурсионного автобуса не было сегодня. А в библиотеке был мужчина, которого я ранее не видела, – я вытащила карандаш из волос и стала крутить его в руке.

– А. Ты про этого…– Летти защелкала пальцами левой руки, будто подгоняя мысли витающие подле нее, – Его зовут Уильям Холт, он новый учитель истории в школе. Я думала, что ты уже знаешь, – Летти оттянула лакричную палочку, смотря на подругу.

– Теперь знаю.

– А что такое?

– Да ничего, – я отмахнулась, опуская взгляд на бумаги, – Он сегодня посоветовал мне книги. Собственно, половину информации я там и нашла.

– Ой, это так ро—о—о—мантично! – саркастично протянула Летти.

Я пнула подругу ногой в бедро, чтобы та соскользнула с края дивана, на котором те восседали.

Мы распрощались с Летти уже ближе к полуночи. Приглашение от подруги остаться на ночь было не плохой затеей, но я предпочитала спать в своей кровати.

Закрыв за собой калитку забора ограждающего дом, быстрым шагом проследовала по привычному маршруту. Город спал, не было слышно ночного щебетания птиц. Казалось, что даже ветер уснул, так как ветви и листья деревьев оставались неподвижными. На секунду мне показалось, что повисла звенящая тишина. И именно в этот момент черт дернул меня сократить путь через темные закоулки. Первые метров двести шла спокойно, пока не услышала, как тишину разбавляют шаги позади. Я обернулась, хотя этого очень не хотелось. Сердце сразу же упало в пятки и казалось, что я забыла как дышать, ведь за мной следовал мужской силуэт. Я ускорила шаг, преследователь сделал тоже самое. Я обернулась вновь, и во тьме что-то блеснуло. Не уж то нож?

Варианта было два: либо бежать; либо молиться всем Богам, чтобы душа моя попала в хорошее место после смерти. Но внезапно из—за угла появилась чья-то рука и схватила за мой рукав пальто, резко утянув за собой в темноту. Я даже пискнуть не успела, как меня впечатали спиной в стену, прикрывая телом. В нос ударил аромат дерева, цитруса и бергамота.

На долю секунды я почувствовала себя в безопасности, но потом из глубин подсознания, протягивая свои мерзкие лапы, появилась паника. Я будто оказалась с спичечном коробке, дышать становилось все тяжелее, а к горлу подкатывала тошнота. Я не заметила, как осталась в темном углу одна, я лишь сползла по стене и села на корточки, закрывая себя руками вместе с головой, как делала в детстве, в моменты ссор родителей. Казалось, время замедлилось, даже остановилось. Дикий ужас крепко обнимал меня , заставляя задыхаться.

Сколько это продолжалось, неизвестно. Пришла в себя я только тогда, когда меня вывели на середину улицы, освещенную фонарями. Недалеко стояла полицейская машина, мужчину в черном балахоне уже скрутили, уложили на капот и надели на него наручники. Придя в себя окончательно, я увидела своего спасителя, стоявшего рядом. Потребовалось несколько секунд, чтобы отметить насколько выше был мужчина, а еще его военная выправка никак не шла с образом школьного учителя, только если он до этого не преподавал в военной академии, да и вряд ли там он ее приобрел.

Но ответ на этот вопрос последовал тут же. За спиной спасителя появился сержант Максвелл, он по—дружески положил свою руку на плечо мужчины, заставляя его повернуться к нему.

– Хорошая работа, Холт. Смотрю, ты не потерял былых навыков за долгие годы, – сержант протянул ему руку.

– У меня был хороший учитель, – улыбнулся тот и пожал руку в ответ.

– Только вот это Хендрик, местный псих. Я позвоню Кертису, скажу, что нашли его беглеца. А ты, – он указал пальцем на меня, на что я лишь несколько раз испуганно моргнула, – Не гуляй в одиночестве так поздно. Не хочу потом говорить всем, что нашел и твое тело в подворотне. Усекла?

Я кивнула и закуталась в пальто.

– Я могу проводить ее до дома. Если она не нужна для показаний.

Эллиот Максвелл махнул рукой, мол, валяй, веди. От этого жеста я нахмурилась и хотела что-то сказать, но тяжелая мужская рука, которая легла на плечо, отвлекла меня. Я перевела взгляд на мужчину в черном пальто.

– Я Уильям, забыл представиться.

– А следовало бы…

– У Вас до сих пор стресс, мисс Ламберт, – Уильям хмыкнул и жестом пригласил меня проследовать с ним. И на удивление, я пошла, даже не спросив откуда он знает мою фамилию.

Глава 4.

До книжной лавки мы шли в полной тишине. Я слушала все, что происходило вокруг. От каждого шороха я только что и делала, так подходила ближе к Уильяму. На что он реагировал спокойно, пропускал меня вперед и улыбался. Хотя я поводов для улыбок не видела.

Когда мы оказались у дверей, я достала ключи из кармана и вставила один из них в дверной замок, сделала небольшое усилие и повернула два раза. Раздался небольшой скрежет и дверь открылась.

Внутри было темно, не считая света от уличного фонаря, который проникал в лавку через окна. Я могла ориентироваться внутри с закрытыми глазами, поэтому без труда дошла до вешалки. Сняв пальто и вспомнив, что не одна, я нащупала выключатель на стене. Щелчок. И помещение озарил теплый приглушенный свет.

– Чаю? – я повернулась к гостю.

– Не откажусь, – кивнул мужчина и повесил свое пальто на крючок, и стал осматриваться, – У вас есть кот?

– Да, его зовут Декс, а как Вы…, – но я не успела задать свой вопрос, как Уильям опередил меня с ответом.

– Кошачья игрушка у дверей, редко в книжных такой инвентарь будет валяться просто так.

– А Вы наблюдательны, – я кивнула в сторону лестницы, приглашая гостя проследовать за мной на второй этаж, где располагалась моя каморка. Поднимаясь по лестнице, при каждом шаге я слышала еле заметное скрипение ступеней.

– Профессия располагала и располагает.

Я останавливаюсь и оборачиваюсь к Уильяму.

– Но ведь Вы учитель истории…

– И да, и нет, – он пожал плечами смотря на меня снизу вверх, – Но сейчас больше да.

– Я совсем запуталась, – я нахмурилась, но продолжила движение.

Оказавшись на втором этаже, я уже более бодрым шагом прошла между стеллажей и завернула за однин из них, где меня встретила неприметная дверь. Заниматься чайной церемонией в ее прямом назначении у меня не было ни желания, ни времени. Поэтому я быстро сварганила нам с гостем по чашке чая и села на диван, который служил иногда и кроватью, когда мне приходилось оставаться на ночь в книжной лавке.

Сейчас это место казалось мне единственным, где я могла почувствовать себя по—настоящему в безопасности. Вряд ли книги встанут на защиту своей хозяйки или стеллажи внезапно упадут на моего обидчика, но это эфемерное ощущение успокаивало и тепло укутывало.

– Я не могу раскрывать все карты, но Вы должны знать, что не одна интересуетесь подобными книгами. И те убийства, все куда сложнее, чем может показаться на первый взгляд, – после длительной паузы, начал Уильям.

– Оу. Так вот что Вас привело в город, а учитель… Это прикрытие?

Мужчина хмыкнул и отрицательно покачал головой.

– Не стоит думать, что я агент под прикрытием. Это было бы слишком просто, не думаете? Считайте, что у меня личные причины для этого.

– Кто Вы, Уильям? Вампир, маг, оборотень?

– Что…

– Ах, – я отвела взгляд в сторону и негромко рассмеялась, – Только тут не нужно врать. Если Вы знаете про книги, а еще говорите про то, что убийства это сложная схема, то уж точно знаете про наш город.

– Я… Я думал, что это все выдумки, а если я и был прав в своих убеждениях, то это все намек на то, что я готов поверить во что угодно, лишь бы понять какие цели имеет преступник. И то, что он психопат.

– Тогда мы все тут психи, а психиатрия по нам не то что плачет, а воет.

– Не только здесь. Его след ведет от самого Вашингтона. Цепочка его передвижений была очень странной.

Но мужчина не стал продолжать, он уставился на меня, будто ожидал реакции на сказанное. Я лишь удивленно вскинула брови.

– Вы хотите сказать, что следили за ним от самого Вашингтона?

– Все верно.

– И не смогли поймать?

– Он довольно скользкий ублюдок.

– А что насчет Вас, мистер Холт? Что Вы можете сказать о себе?

– Как мы быстро от скользкого ублюдка, убивающего девушек, перешли ко мне, Рут, – это первый раз за вечер, когда он назвал меня по имени. И признаться честно, мне даже понравилось, как мое имя звучит из его уст. Холт же смотрел на меня, не отводя взгляда. Создавалось впечатление, что он рассматривал меня словно произведение искусства, будто выделял каждую линию лица, ловя каждое движение и вникая в слова сказанные мной.