Александра Гусарова – Тайна третьей каюты (страница 32)
А когда ближе к утру народ стал потихоньку разбредаться по каютам, многие мужчины интересовались у него, не видел ли капитан, куда исчезла незнакомка в бархате. На что капитан лишь пожимал плечами:
— Нет, я за ней не следил! Ведь здесь сегодня было столько великолепных женщин, кроме нее.
Получив от Бэкхэма комплимент собственным женам и дочерям, мужчины не смели расспрашивать его дальше.
Сам же капитан решил, что ложиться спать уже бессмысленно. Они подходили к Нью-Йоркской бухте. И связавшись с полицейским управлением по телеграфу, договорился, что к восьми утра вышлют за полицейскими шлюпку.
[1] 25 фунтов — стоимость 20 минут услугпроститутки в конце 19 века в Лондоне.
Глава 19
Раннее утро встретило корабль тишиной и покоем. Море, казалось, ленилось даже шелохнуться. Благодаря балу самые капризные пассажиры из первого класса еще спали, когда на воду спустили большую шлюпку с командой матросов и отправились за отрядом полицейских.
Бена в этот раз не взяли. И он с обидой подошел к капитану.
— Кэп, вы решили, что я сбегу? — презрительно скривившись, обратился он.
— Бен, — капитан подошел и похлопал его по плечу, — я, в первую очередь, забочусь о тебе. Если все получится, как я задумал, то ты останешься нормальным законопослушным гражданином. И не будешь прятаться до конца жизни, как беглый преступник.
— Легко говорить, когда в кошеле звенят монеты, а над головой не зависла петля от виселицы! — сморщился матрос.
— У тебя кошелек почти не меньше моего, — вздохнул капитан. — Но не все и не всегда решают деньги. Иногда дружба стоит намного дороже любого золота. Поверь, я приложу все усилия, чтобы тебя вытащить.
И будто в подтверждение его слов к боту «Фемиды» причалила шлюпка с людьми в темно-синей форме. Они выделялись на фоне утреннего неба чернильной кляксой. Матросы спустили трап. И первым на борт поднялся высокий мужчина с пшеничного цвета волосами под фуражкой и ясными, как летнее небо, глазами.
— Капитан Бэкхэм! Капитан Честер по вашей просьбе лично прибыл на вверенное вам судно! — отрапортовал он, приложив руку к козырьку фуражки. На его груди поблескивал золотой жетон начальника криминальной полиции Нью-Йорка.
Адам ответил ему тем же, а затем раскрыл объятия:
— Старина Дэвид, как я рад видеть тебя! Хотя повод не очень радостный. У нас тут случилось такое, что без пары бутылок рома не разберешься.
— Да я уж понял, — ответил гость, хохотнув, а его щека нервно дернулась. — Меня по хорошим поводам не приглашают. Да и моих ребят тоже. Но я всегда помню, что ты спас мне жизнь. А долг платежом красен. Хочешь отмазать преступника или, наоборот, засадить его по полной?
— Как бы тебе помягче сказать, — Адам задумчиво потер рукой заросший щетиной подбородок. — Труп у нас в наличии один. Бывшая мамочка популярного в Лондоне публичного дома. А вот убийц, кажется, собралось целых трое. Причем вся компания делала свое темное дело независимо друг от друга. Хотя, что же мы такие вещи обсуждаем посреди палубы? Пойдем в мою каюту.
Гость согласно кивнул, но негромко отдал своей команде приказ, чтобы они рассредоточились вдоль бортов и следили, чтобы никто не покинул корабль. Все же пара километров не были большим препятствием для хорошо плавающего человека. В первую очередь подразумевались мужчины. Но и некоторые женщины могли с этим справиться.
Разговаривали они долго. Наверное, полчаса, не меньше. Где-то в середине разговора пригласили хорошенькую буфетчицу мисс Стармер.
— Это она, что ли, убийца? — поинтересовался офицер у одного из матросов.
— Не-е, — покачал он головой. — Мисс Агата — правильная девушка. Она помогала капитану в расследовании. А наша хэдрум, которую заперли в каюте, так как тоже подозревают в убийстве, утверждает, что она самая настоящая ведьма и умеет читать мысли любого человека.
Полицейский недоверчиво скривился. Мало ли какие бредни могут прийти в голову матросу, истосковавшемуся по суше?
А в каюте капитана шел горячий спор. Он не стал таить от старого друга обстоятельства, как они собрали основные доказательства. Однако Честер отнесся к ним с немалым скептицизмом. В полиции служили глубокие и твердые материалисты, которые точно знали, что чудес существовать не может. И за каждым непонятным действием обязательно стоит человек. Но все же взял на экспертизу шприц доктора Розенталя, содержимое чайника в горошек. И даже разрешил провести обыск в каюте хэдрум, но только после того, как леди Смит отправят на судебно-медицинскую экспертизу. Пузырек от снотворного, к сожалению, найти не смогли, сколько ни старались. Возможно, что Уильям банально выкинул его за борт.
— Боюсь, что раньше, чем к завтрашнемуутру, нам не управиться! — вздохнул Дэвид, пожимая на прощание руку другу. — Надеюсь, завтра мы встретимся с хорошими новостями. Хотя разве их можно будет назвать хорошими?
Часть отряда полицейских осталась на корабле следить за порядком. Мало ли как поведут себя преступники, почуявшие, что запахло жареным.
Неожиданно на палубу выбежал взлохмаченный, кое-как одетый, в галстуке набок, лорд Смит. Он подскочил к капитану, пару раз вдохнул-выдохнул, восстанавливая дыхание, и осведомился:
— Я правильно понял, что полиция прибыла за телом моей жены?
На лице Бэкхэма не дрогнул ни один мускул. Он лишь спокойно кивнул:
— Да, сэр, вы правы.
— А теперь мы почему стоим? — Уильям обеспокоенно огляделся по сторонам. — Почему «Фемида» не двигается в бухту?
— Мы же с вами уже вели разговор про то, что убийца леди Смит точно находится на корабле. Поэтому ни один человек, находящийся на борту, не покинет корабль до выяснения всех обстоятельств.
— Но у нас билет только до сегодняшнего дня! А сколько мы здесь простоим? — поинтересовалась проходящая мимо женщина, которой почему-то на балу не было. Она поднялась на палубу готовиться к выходу. Но ее ждал неприятный сюрприз.
— Не волнуйтесь, — капитан вопросительно посмотрел на даму. Та как-то заполошно дернулась, покраснела, но тут же представилась:
— Лилия Оуэн, жена эсквайра Оуэна.
— Миссис Оуэн, вы остаетесь на борту не по вашей прихоти, а в связи с форс-мажорными обстоятельствами. Поэтому кормить вас будут до того момента, пока корабль не прибудет в порт назначения. Ведь если бы мы попали в сильный шторм, то так же не смогли бы вовремя прибыть к месту назначения. Ни пассажиры, ни команда в этом ы были бы не виноваты.
Женщина кивнула в ответ, подхватила свои юбки и быстро побежала вниз, туда, где располагались каюты второго и третьего классов. Про них можно было не беспокоиться. Скоро все пассажиры узнают, в чем причина задержки.
— Только бы она слово «форс-мажорные» правильно произнесла, — с тоской глядя ей вслед, подумал Адам.
— Капитан, мы же с вами тогда установили, что вне подозрений на корабле трое: вы, я и мисс Стармер. А я очень хотел сопроводить тело жены на берег. Посмотреть на нее в последний раз, — не отступал Смит.
Капитан вспомнил полуразложившуюся, дурно пахнущую массу, в которую превратилась леди Смит. Лед, конечно, помог ей сохраниться. Но совсем не так, как забальзамированные трупы.
— Увы, мой друг. Отправку жены на берег вы уже проспали, — он развел руками, вроде как сожалея о неприятном инциденте. — Проститесь во время похорон. Вам ее обязательно выдадут.
— Да как так можно? Увезли без моего на то согласия? — стал кипятиться Уильям. — Да я жаловаться прокурору округа буду на ваше самоуправство!
— Жалуйтесь, — капитан пожал плечами. — Ваше право!
И он отвернулся, чтобы отдать какую-то команду матросу.
— Вы не поняли. Я буду жаловаться прокурору округа! — не отступал лорд.
— Я все понял. Жалуйтесь. Но если вы хотели попросить у меня шлюпку и отправиться вслед за ней, то вынужден вас разочаровать. Маленьких шлюпок на корабле нет. А дать вам команду я не могу. На корабль наложен арест до выяснения обстоятельств.
Смит, что-то ворча себе под нос, резко развернулся на каблуках.
А Адам и мисс Фицу отправились в каюту к хэдрум. Двое полицейских начали обыск помещения. И, действительно, нашли уникальную брошь. Ирма уже протянула было к ней руку и хотела высказать благодарности, но полицейский покачал головой:
— Простите, мисс. Но пока это вещественная улика. Вы ее получите после окончания следствия.
Поэтому вместо спасибо она лишь недовольно фыркнула и пробурчала:
— Хотя бы теперь я знаю, что она нашлась и вернется в семью.
Затем горделиво задрала подбородок и тоже ушла к себе. Капитан облегченно выдохнул. Пока двое нейтрализованы. Оставалось на утро самое неприятное: объяснить первому классу, почему корабль не подходит к берегу, а застрял перед входом в бухту.
Если за завтраком ресторан был практически пустым, то к обеду народ очухался. И сейчас в зале витало недовольство. Агата разносила напитки и параллельно прислушивалась к разговорам пассажиров. Это уже вошло у нее в привычку. Мало ли кто что видел и слышал. Но ничего нового пока не обнаруживалось.
Приходил капитан и сделал объявление. Народ отреагировал по-разному. Кто-то начал возмущаться. А несколько мужчин заказали себе вино. И, приняв «на грудь», потребовали, чтобы им открыли корабельное казино. Этим громким словом называли небольшой зал, в котором желающие могли играть в карты. И где просаживал свое жалование доктор Розенталь. Слава богу, он пока ничего не подозревал. И отправился туда вместе с другими пассажирами, надеясь в очередной раз отыграться. Нервы у него, похоже, были железными.