Александра Блик – Хозяйка собственной сыроварни. Том 3 (страница 7)
– Это ведь те самые документы… – шокировано прошептала я и обернулась к Касу. – Мы всё-таки их нашли!
И осеклась. Маг хмурился, перебирая листы. А рядом замерла Хульда, явно готовясь бежать прочь, сломя голову. Только пока не решила, в какую конкретно сторону. Пожалуй, от побега её сейчас удерживало лишь то, что мы находились в комнате, под завязку набитой сокровищами. Теми самыми, что она собирала не один год. И которых совершенно точно не хотела лишиться.
Настолько, что спустя несколько секунд неловкого молчания решила: лучшая защита – это нападение.
– Ну а что вы так смотрите?! – вопросила она, упирая руки в бока. – Бумажки ваши найдены? Найдены! С меня спросу нет!
– Вы прокладывали ценными бумагами фарфор! – процедил Кас, поднимаясь. В его руках топорщилась стопка измятых листов. – Гербовой бумагой! Документами, которые должны были хранить в целости и сохранности!
– И что, скажете, они не уцелели? – нахально заявила старушка, делая шаг вперёд. – Хотите сказать, я их не сохранила?
– Они должны были лежать в папке! – попыталась вмешаться я. – Одной стопкой!
– И где это сказано, а? – взвилась она, потрясая невесть откуда вытащенным квитком. – Где? В целости? В целости! В сохранности? Да!
– Да к Мраку, – выругался Кас и, встряхнув листами, полез в коробку. – Тут не хватает нескольких страниц. Они внутри?
– Не трогай мой фарфор! – моментально отреагировала она. – Подскочив к коробке, она практически легла на неё грудью. – Не дам!
– Уважаемая Хульда, – предельно вежливо проговорил Кассиан, и у меня мурашки побежали по коже. Похоже, он был на грани. Ещё чуть-чуть, и взовётся. – Если вы сейчас же не отойдёте, ваш фарфор превратится в крошево.
– Не посмеете! Это королевский фарфор! Да вы хоть представляете, сколько он стоит?
Я сжала пальцами переносицу. Кажется, я начала понимать, к чему шёл разговор. Впрочем, чего ещё можно было ждать от Хульды. В конце концов, даже Отто как-то в разговоре восхищался её деловой хваткой. А тут возможности были поистине безграничны. Документы были нам необходимы, и женщина это знала.
– Сколько? – обречённо спросила я.
В глазах старушки мелькнул жадный блеск.
– Сорок золотых! – выпалила она.
– Сколько? – опешил Кас.
– Двадцать! И ни медяшкой меньше!
– Да я и за медяшку этот кошмар не куплю! – отрезал маг и скрестил руки на груди.
– Понятия не имею, как меня так угораздило, – бормотал Кас через четверть часа, выходя на крыльцо с коробкой фарфора в руках. – И ведь вроде бы магию не использовала…
Я не сдержалась и, на секунду застыв на верхней ступеньке, с наслаждением втянула воздух. Густые вечерние сумерки остро пахли влажной травой и, почему-то, мёдом. Где-то вдалеке стрекотал сверчок.
После душного дома Хульды это казалось настоящим наслаждением.
– Не использовала, – подтвердила я, спускаясь следом за магом. – Считай это её врождённым талантом. Я точно так же попалась.
– Купила коробку фарфора за два золотых? – мрачно уточнил Кас, покосившись на меня.
– Н-нет… – призналась я. – Купила испорченный сычуг за четыре медяшки. Но это всё равно было обидно.
Каса мои слова разумеется, не успокоили. Но возразить он не успел. Узкая улочка, огибавшая деревню, вильнула, выводя на главную улицу. И перед нами показались двери трактира. На пороге стоял Гельм и увлечённо что-то выговаривал Берте. Однако увидев нас, он резко замолчал и выпрямился. Похоже, даже дара речи лишился. Его взгляд метнулся к Касу. Потом ко мне, и мужчина резко побледнел.
– Покойница ожила, – пробормотал он, указывая на меня дрожащим пальцем. – По мою душу пришла!
Берта удивлённо обернулась и нахмурилась.
– Мелисса? Что с тобой случилось?
Случилась со мной Хульда и долгие поиски бумаг среди куч хлама. Наверняка я сейчас была покрыта слоем пыли и напоминала как минимум чучело. Как максимум, очевидно, ту самую покойницу. Даже странно, что Кас ничего мне не сказал. Впрочем, он был слишком занят душевными терзаниями.
Которые, кстати, уже прошли. Увидев Гельма, он резко выпрямился, черты лица заострились. Он хищно улыбнулся.
– Лисса, – мягко проговорил он, – присмотри, пожалуйста, за коробкой.
– А ты куда? – растерялась я.
– А мне надо перекинуться парой слов с местным трактирщиком.
Не слушая возражений, Кас одним плавным движением опустил коробку на землю рядом с Бертой. А сам шагнул вперёд.
Гельм затрясся как осиновый лист (учитывая его комплекцию это выглядело почти нелепо). И, развернувшись, шмыгнул внутрь. Вернее, попытался. Широкие плечи не влезли в проём, и он на секунду застрял. А ещё через миг его буквально сбил с ног Кассиан, впихивая внутрь трактира. Грохнула дверь. И всё затихло.
Мы с Бертой переглянулись. Я неуверенно пожала плечами.
– Добрый день.
– Добрый-добрый! – расплылась в улыбке Берта. – Рада, что ты в порядке. А то Конрад уже всем в деревне растрезвонил, что ты с лошади упала и разбилась насмерть. Я в это, конечно, не поверила, но вот многие…
– Что? – нахмурилась я.
Она вздохнула.
– Да ничего. Не любят тут чужаков, вот и всё. А вы всё-таки чужаки.
– Жители обрадовались? – догадалась я. – Что сыроварня не заработает?
– Не бери в голову, – отрезала она. – Дураки они, вот и всё. Да и то – не все ведь дураки. Кто-то и не поверил.
– Ну да, верно, – хмыкнула я.
Мы замолчали. Над головой прошелестел листьями ветер. Где-то вдалеке заунывно провыл дикий зверь (не исключено, что это был наш новый петух). Из трактира не доносилось ни звука.
– Кстати, как там Марик? – спохватилась Берта. – Нет проблем от него?
– Что ты, какие проблемы, – возразила я. – Он замечательный. И по дому помогает!
Гребешка, вон, завёл…
– Рада это слышать, – искренне улыбнулась женщина. – Он парень хороший. И семьи ему очень не хватало. Надеюсь, теперь-то уж всё у него сложится отлично.
Я согласно кивнула и снова покосилась на вход в трактир, гадая, долго ли ещё ждать. И именно в этот момент дверь распахнулась. И одновременно с этим появились звуки. Изнутри доносилась вялая ругань Гельма. Ну а на пороге стоял и жизнерадостно улыбался Кассиан. Буквально светился.
– Вот теперь можем возвращаться, – заявил он и, подхватив коробку с фарфором, бодро зашагал в сторону сыроварни.
– Вот же мрак… – пробормотала Берта, заглянув в дверной проём. – Конраду это не понравится.
Я обернулась через плечо на озадаченную Берту. Женщина неловко кивнула.
– Иди уже. Я позабочусь об… этом.
– Спасибо, – поблагодарила я и припустила следом за Кассианом.
Ровно через сутки мы входили в кабинет нотариуса в столице. В сумке лежала полная стопка документов. Слегка помятых, но всё ещё действующих. И мы были настроены решительно.
– Нам нужно заверить подлинность документов, – озвучила я то, что уже не раз за время пути слышала от Кассиана. – И ещё сделать несколько нотариально заверенных копий.
Потому что размахивать перед Конрадом последним оставшимся оригиналом я совершенно точно не собиралась.
– А после этого я хотел бы сделать генеральную доверенность на управление финансами от своего имени, – закончил Кас.
Я удивлённо обернулась. Потому что эту часть мы с ним не обсуждали.
– На кого доверенность? – деловито поинтересовалась секретарша приёмной.
– На солу Мелиссу Розвуд. – Кассиан указал на меня лёгким поклоном. – Все документы у меня с собой.
– Хорошо. Ожидайте, вас пригласят.
– Что происходит? – прошептала я, когда мы отошли. – Кас, о чём сейчас речь? Какими финансами мне нужно будет управлять?