Александра Альва – Когда отцветает камелия (страница 91)
Оглядев колеблющуюся серую ауру с тёмными вкраплениями, Эри осознала, что Хозяйка леса тоже предчувствовала нечто и в глубине души не желала, чтобы её возлюбленный отправлялся на Окинаву. Но она ничего не могла сделать, ведь Кэтору ни на шаг не отходил от своего хозяина и точно последовал бы за ним даже на другой конец света.
– Портал полностью готов! – Амэ-онна встала и освободила путь. – Идите уже.
Она мягко коснулась руки Кэтору, когда тот проходил мимо, и тут же отвернулась, столкнувшись лицом к лицу с Юкио.
– И как же мы снова оказались на одной стороне, лисёнок? – спросила она вполголоса. Все, кроме Эри, уже исчезли за стеной дождя.
– Давай будем честны, ты не на моей стороне, а на его. – Господин Призрак явно намекал на своего слугу, чья тень всё ещё виднелась в портале. – Не думай, что я настолько глуп. Обещаю, если всё закончится благополучно, то я отпущу Кэтору к тебе.
Хозяйка леса взглянула на Юкио с недоверием и нервно постучала ладонью по своему бедру.
– Тогда сделай так, чтобы он вернулся. Мне кажется, там что-то…
Эри шагнула в портал – её лицо и одежда покрылись влагой, а голоса сразу потонули в шуме срывающихся с неба мощных потоков дождевой воды. По ту сторону её встретили тёплые солнечные лучи.
Глава 35
Нежность
Святилище Окинавы встретило незваных гостей заброшенными каменными молельнями и поросшими высокой травой тропинками. Красная краска уже давно выцвела и сошла с ворот, оставляя на потрескавшемся дереве розоватые разводы, а птицы свили гнёзда на крыше главного зала.
Когда Юкио выбрался из портала, проход за ним тут же закрылся, разбрызгивая во все стороны крупные капли, и привычное безмолвие этого места сразу нарушилось.
– Мы и правда перенеслись сквозь пространство! – выдохнул Хару и снял повязку с глаз, щурясь от яркого солнца. – Магия ёкаев невероятно сильна, но, кажется, меня немного укачало…
– Здесь не помешало бы прибраться, – присвистнул Кэтору и наклонился, поднимая с земли порванный амулет омамори, точнее, то, что от него осталось после долгого нахождения на улице. – Теперь мне понятно, почему ками не стремятся основывать здесь свои святилища: никто бы за ними просто-напросто не следил!
Эри прошла вдоль низкого покосившегося заборчика, некогда служившего границей священной территории, и попыталась восстановить связь со своим видением. Что-то тёмное колыхалось в её сознании, но след ауры всё ещё был слишком слабым, чтобы его уловить.
– Чувствуешь? – Юкио направился за Эри и поравнялся с ней у каменной лестницы, ведущей к полуразрушенному зданию главного святилища.
– Мы точно на верном пути, но до сих пор находимся слишком далеко от цели, – сказала художница и присела на ступень, испещрённую трещинами. Она положила себе на колени чемоданчик и достала оттуда чистый лист, кисть и баночку с тушью.
– Мне нужно снова попробовать установить связь с мечом.
Юкио закрыл собой свет солнца и наклонился над Эри, прикладывая ладонь к её лбу.
– Лучше бы не использовать силу акамэ так часто: твоё тело не может долго выносить энергию богини Инари.
– У нас ведь всё равно нет выбора… – Она постаралась беззаботно улыбнуться и достала из шёлкового мешочка цилиндрическую печать. – Да и чувствую я себя прекрасно.
И это была чистая правда. Эри боялась признаться в том, что применение способностей акамэ хоть и ранило её тело, но придавало уверенности в своих силах и приносило странное удовлетворение. С тех пор как Нурарихён отдал гребень, всё изменилось – она больше не ощущала себя обычным слабым человеком.
Юкио ничего не сказал и просто сел рядом, слегка касаясь её плечом.
Несмотря на то что шёл месяц муцуки163 и в Токио недавно выпал снег, на Окинаве в это время стояла тёплая погода и дул приятный, словно весенний ветерок. Эри сняла верхнюю накидку и осталась в кимоно нежного цвета лепестков опадающей сакуры. Хозяин святилища настоял, чтобы она надела в это путешествие традиционную одежду, ведь ёкаи и ками куда охотнее общались с теми, кто облачался по правилам.
– Обещаю, я не буду использовать всю силу, – заверила Эри и сжала печать, сделанную из осколка меча, в левом кулаке.
Прикрыв глаза, она поймала след ауры и позволила руке написать новую картину. На этот раз видения мелькали обрывками и исчезали слишком быстро, не давая уловить их суть. Когда художница приоткрыла веки, на белой бумаге уже появились очертания: вновь песчаный пляж, густые заросли травы и вдалеке остров с грядой невысоких холмов.
Теперь в воздухе витал еле заметный тёмный след, напоминающий пар, который поднимался от чаши с чаем. Эри уже знала это ощущение, а потому оставила чемоданчик и сбежала вниз по ступеням, неловко переставляя ноги в деревянных сандалиях. Пройдя по заросшей тропке, она оказалась у ворот, отворила скрипучую деревянную калитку заброшенного святилища и вышла на пустынную улицу.
След всё ещё был ясно виден, и ноги сами понесли Эри вниз по дороге, в сторону голубой полосы моря. Поскольку солнце только поднималось над водой, город ещё не проснулся, а редкие прохожие не обращали внимания на девушку в кимоно, куда-то спешившую в такую рань.
В порту дул сильный ветер, и пришвартованные катера и яхты качались на волнах, натягивая скрипучие тросы. Эри спустилась к берегу и прошла рядом с кромкой воды по мокрому песку, стараясь не наступать на лежавшие повсюду ракушки и раковины мидий.
След вновь затерялся, и она остановилась, вглядываясь в очертания островов, которые были расположены далеко в море и прятались за туманной дымкой. Сзади шёл Юкио, неся в руках только что написанную картину, чемоданчик и накидку акамэ, а чуть дальше их догоняли Хару и Кэтору.
– Я потеряла! – сказала Эри, поворачиваясь к хозяину святилища. – Но совершенно точно последний след указывал в том направлении.
– Значит, запад, – задумчиво проговорил Юкио и развернул ещё не до конца просохший рисунок. – Сегодня больше не используй свою силу, это опасно для твоего тела. Я поспрашиваю у моряков, может, кто-то из них знает место с картины.
– Что? – сзади подоспел Кэтору и, приподняв соломенную шляпу, поля которой скрывали его лицо от солнца, вопросительно посмотрел на Юкио. – Вы поспрашиваете сами и даже не попросите меня помочь?
– Для тебя будет другое задание. Найди пока хорошее заведение, где можно поесть, ведь мы путешествуем с людьми.
Тануки насупился и прошептал себе под нос что-то о ненужности и бесполезности. У всех его поведение вызвало лишь снисходительную улыбку: всё-таки он оставался собой, куда бы ни направился.
– Я пойду с господином Призраком! – объявила Эри и поймала недовольный взгляд Кэтору: юноша-оборотень, вероятно, не хотел оставлять хозяина одного, но и не мог ослушаться приказа. – Аура меча ещё способна проявиться, поэтому я пока побуду на пляже.
– Тогда оммёдзи Харука составит компанию Кэтору, – сказал Юкио и кивнул в сторону поднимающегося солнца. – Встречаемся здесь в полдень.
Хару подозрительно посмотрел на свою подругу, прищурив глаза, но не стал оспаривать решение ками и, кивнув, последовал за тануки.
Когда Эри и Юкио остались наедине, они медленно побрели вдоль берега, направляясь к рыбацким лодкам, которые качались на волнах недалеко от причала. Над головой кружили чайки, а шум морского прибоя казался самым умиротворяющим звуком на земле.
– Ты ведь сегодня уже не найдёшь след меча, – нарушил тишину Юкио. – Тебе не обязательно было идти со мной.
– А Кэтору-сан смог бы быстрее опросить рыбаков, но ты отослал его выполнять бессмысленное задание.
Эри остановилась и, прикрыв лицо ладонью от солнца, взглянула на господина Призрака. Рукава его тёмно-серого кимоно шуршали на ветру, а длинные чёрные пряди, обрамляющие маску, подлетали в воздух от каждого порыва.
– В последнее время Кэтору-сан постоянно находился рядом, и нам не удавалось побыть наедине, поэтому… – Эри улыбнулась, и в её глазах блеснул азарт. – Поэтому я решила украсть тебя.
– Мы ещё можем поспорить, кто кого украл! – Хитрый голос Юкио выдал его намерения. – Давай побыстрее закончим с делами и найдём место, где не будет надоедливого тануки и одного человека в очках, который просто обожает хватать мою акамэ за руки.
Эри приподняла брови и прыснула со смеху, тут же прикрывая рот кулаком.
– Неужели я слышу нотки ревности?
– Нет. Это не ревность, а зависть. Сато Харука столько лет был рядом с тобой и мог касаться тебя, называя своим другом.
– Тогда наверстаем упущенное.
Эри протянула руку, и Юкио поймал её ладонь, выдыхая с облегчением, словно наконец сделал то, о чём долго мечтал.
– Сегодня я не отпущу тебя, – сказал он необычайно низким голосом, от которого у художницы запылали щёки, а внизу живота появилась приятная тянущая боль.
– А я не отпущу тебя.
Рыбаки сидели в прибрежной закусочной и играли в го164. На столике с клетчатым полем были разложены камушки белых и чёрных цветов, и мужчины в синих комбинезонах с разводами морской соли задумчиво выкладывали новые камни на доску.
Юкио подошёл к ним, учтиво поклонился и заговорил:
– Прошу прощения, что отвлекаю от игры, но не могли бы вы ответить на наши вопросы?
Увидев незнакомцев в кимоно и загадочную маску кицунэ, один из рыбаков, у которого среди тёмных волос уже пробилась седина, нахмурился и сложил руки на груди.