Александр Майерс – Мастер драгоценных артефактов 2 (страница 42)
Вряд ли всё хорошо закончилось.
Я побежал дальше. Ещё одна яма, ещё одна клетка, ещё один барак.
Появилась мысль: схватить главного здесь, допросить, узнать полезную информацию о Ковене. Да и вообще, вариантов действий было множество. В конце концов, добычи в лагере столько, что аж слюни текут!
Но теперь уже поздно. Теперь — просто освобожу всех, кого успею.
Охрана пыталась организовать сопротивление, но куда там. Пленников было в десятки раз больше. Озверевших, голодных, жаждущих крови.
Я видел, как здоровяк с бритой головой вёл за собой толпу. Они методично вырезали охранников, продвигаясь к воротам.
Все освобождённые постепенно собирались в северной части лагеря. Ворота уже были распахнуты — кто-то успел снять засов.
Люди вырвались на свободу. Толпа хлынула наружу, растекаясь по лесу.
Вот и славно. Будем считать, наша миссия здесь выполнена.
Я нашёл своих людей у условленного места и скомандовал:
— Уходим!
Возражать никто не стал. В этом горящем, залитом кровью лагере точно больше нечего делать.
На стоянке в лесу я первым делом наложил маскировочное заклинание. Вокруг бегало много освобождённых пленников — не хотелось лишних встреч.
— Какие у нас потери? — спросил я, переводя дыхание.
Герман осмотрел людей и широко улыбнулся:
— Потерь никаких, ваша милость. Даже раненых нет. Мы действовали, как вы и говорили — осторожно, не привлекая внимания.
— Отлично. А добычу какую-нибудь смогли урвать? Обидно будет с пустыми руками возвращаться.
Гвардейцы переглянулись. Один поднял руку.
— Я вот… меч схватил, — он показал трофейный клинок. Обычный, ничего особенного.
Я улыбнулся.
— Зашибись. Мы все рискнули жизнями ради одного меча.
Гвардеец покраснел.
— Ладно, — я махнул рукой. — Дело благородное сделали. Давайте собираться.
Мы переоделись в свою одежду — ту, что прятали в тайнике. Форму людей Ковена побросали в кусты. Сели на коней.
По дороге домой я думал о том, что всё это было необходимо.
Непонятно, что этот Ковен здесь планирует. Одно дело — запретить проезд по дорогам. Это ещё можно понять: новая власть, новые правила. Но совсем другое — хватать всех подряд и сгребать пленных со всей округи.
Для чего? Эксперименты? Рабство? Жертвоприношения?
Неважно. Главное — теперь об этом узнают все.
Освобождённые вернутся по домам. Расскажут, что здесь творится, и слухи быстро разойдутся.
И ладно деревенские или мелкие бандиты. Совсем другое дело — купцы, у которых есть деньги и связи. Или крупные разбойничьи банды, которые не любят, когда кто-то хватает их людей.
Они могут очень обидеться. И устроить Ковену весёлую жизнь.
Так что свою задачу я выполнил. Да и без добычи не остался — мы немало оружия и другого добра набрали, когда атаковали отряды из лагеря.
Нормально съездили, в общем.
К воротам имения мы подъехали под вечер. И сразу я заметил, что что-то не так.
Слуги и гвардейцы смотрели на меня как-то криво. Настороженно. Кто-то даже руку к оружию потянул.
— Вы чего это так пялитесь? — спросил я, спешиваясь. — Графа не признаёте?
Из дома вышел Макар. Посмотрел на меня долгим взглядом.
— Да вы знаете, ваша милость… Как-то много господинов развелось.
Я нахмурился.
— Не понял. Пока меня не было, вы тут переворот устроили? Вам настолько нужно это имение?
Макар молчал.
— Так я вам секрет открою, — продолжил я. — Еда из ниоткуда не берётся. Металл тоже. Как и другие ресурсы. Или забыли, благодаря кому мясо каждый день едите?
Мне никто не ответил. И тут во дворе появилась Катарина. Посмотрела на меня внимательно, прищурив свои изумрудные глаза. Потом кивнула.
— Это настоящий граф. Всё в порядке.
И все вокруг как-то сразу расслабились. Руки от оружия убрали, лица подобрели.
Я поднял бровь.
— Отлично. Во-первых, с каких это пор вы ведьму полюбили? А во-вторых, с чего вы ей верите больше, чем мне?
Было заметно, что отношение к Катарине действительно изменилось. Раньше её сторонились, косились с опаской. А теперь — смотрели с уважением.
— Я всё объясню, — сказала ведьма.
И рассказала. Про фальшивого графа, про то, как она заметила подвох и как отдубасила его посохом.
Макар с Ильдаром поддакивали, добавляя яркие детали.
— А потом он маску сбросил, — рассказывал Макар. — Морда звериная, когти во такие! Кинулся на слуг, а наши парни его раз! И положили.
— Слаженно сработали, — подтвердил Ильдар.
— Вот видите, — сказал я. — А вы жаловались, что инструкции слишком длинные. Что такого не может произойти. Ну вот — один пункт из пятидесяти случился. Уверен, что и другие могут.
Ильдар почесал бороду.
— Даже нападение стаи безумных драконов с плохим чувством юмора?
Я серьёзно посмотрел на него.
— А ты когда-нибудь видел драконов с хорошим чувством юмора?
Ильдар задумался. Потом покачал головой.
Я и сам задумался. В прошлой жизни я не был человеком, который одной левой укладывал драконов. Но это — ровно до того момента, пока я не заходил в свою башню.
В ней я был почти всесилен.
Был момент, когда меня штурмовал дракон. Старый, но наглый, уверенный в своей мощи.
От него ничего не осталось. Буквально — ничего. Даже пепла. Потому что артефактная мощь моей башни превосходила все возможные пределы.
— Ладно, — сказал я вслух. — Значит, теперь мы все понимаем, над чем нам надо работать. Больше внимания защите.
Мы прошли в дом. Слуги засуетились, принесли еду и питьё. Я сел за стол и начал слушать доклады.