реклама
Бургер менюБургер меню

Александр Майерс – Лекарь из Пустоты. Книга 6 (страница 22)

18

В толпе кто-то хихикнул. Хаммерстайн нахмурился и побагровел.

— Я не…

— Не хотите? Отлично. Тогда, может, дождёмся результатов, прежде чем делать громкие заявления? Или вы боитесь, что я справлюсь там, где вы спасовали?

Барон открыл рот, потом закрыл. Я видел, как в его глазах мелькает понимание: подначка не удалась. Какой-то мальчишка из «варварской страны» раскусил его игру и выставил дураком перед коллегами.

Несколько секунд мы смотрели друг на друга. Потом Хаммерстайн криво усмехнулся и отступил.

— Что ж, посмотрим, — процедил он.

И ушёл, уводя за собой свою свиту.

Бернарди, наблюдавший за сценой со стороны, подошёл ко мне.

— Вы умеете наживать врагов, граф, — заметил он.

— Я не напрашивался на эту вражду.

— Знаю. Но Хаммерстайн не из тех, кто прощает унижение. Будьте осторожны.

— Буду, — кивнул я.

На следующий день в программе симпозиума значилось посещение местной клиники.

Нас посадили в микроавтобусы и повезли через город. Старые узкие улочки сменились широкими проспектами, потом — промышленными кварталами. Мы ехали куда-то на окраину.

По дороге я заметил странное здание — старый особняк за покосившимся забором. Окна заколочены, крыша провалилась, на стенах — следы копоти. Явно предназначен под снос.

«Интересное место», — отметил Шёпот.

Я мысленно согласился с ним. Действительно, идеальное место для того, чтобы изучить обещанный Рагнаром новый навык. Надо будет проверить позже.

Клиника оказалась современным зданием — стекло, бетон, много света. Нас встретил главный врач и провёл по отделениям.

— Мы специализируемся на сложных случаях. К нам направляют пациентов со всей Европы, когда обычные методы не помогают, — объяснял он.

Мы осмотрели несколько палат, обсудили методы лечения, задали вопросы. Всё было интересно, но достаточно стандартно — пока мы не дошли до последнего пациента.

Мужчина тридцати двух лет, родом из Германии. Бледный, истощённый, с потухшим взглядом. Главврач остановился у его кровати и тяжело вздохнул.

— Это наш самый сложный случай. Герр Мюллер, бывший боевой маг. Три года назад получил тяжелейшую травму ауры в результате магической дуэли. С тех пор его дар полностью заблокирован.

— Заблокирован? — уточнил Вандерли.

— Да. Энергетические каналы как будто окаменели. Они есть, они целы, но не функционируют. Мы пробовали всё — стимуляцию, очищение, даже хирургическое вмешательство. Ничего не помогает, — главврач развёл руками.

Я подошёл ближе, чтобы внимательнее рассмотреть ауру Мюллера.

Главный врач клиники не преувеличивал. Каналы пациента выглядели странно — словно покрытые каменной коркой изнутри. Энергия не могла через них пройти, застревая на первых же сантиметрах.

— Интересно, — пробормотал я.

— Случай признан безнадёжным. Мы поддерживаем его жизненные функции, но вернуть дар… увы.

— С этим случаем наш сибирский гений точно мог бы справиться, — насмешливо фыркнул Хаммерстайн.

Все обернулись к нему.

— Ну что же вы, граф Серебров? Вы же берётесь за безнадёжные случаи. Вот вам ещё один! — продолжал издеваться он.

По лицам коллег пробежали разные выражения — кто-то смутился, кто-то нахмурился. Вандерли открыл рот, чтобы вмешаться, но я его опередил.

— Да. Я мог бы ему помочь, — сказал я.

Генрих осёкся и переспросил:

— Что?

— Я сказал, что мог бы справиться с этим случаем.

По палате прошёл шёпот. Даже пациент повернул голову и посмотрел на меня.

— Вы блефуете, — процедил Хаммерстайн.

— Нет. Это будет непросто, но я вижу решение. И раз уж вы так настаиваете… предлагаю пари, — произнёс я.

— Пари?

— Именно. Если я смогу вылечить герра Мюллера, вы публично признаете, что мой метод работает, и вы ошибались на мой счёт. Перед всеми участниками симпозиума, — заявил я.

Хаммерстайн побледнел, потом покраснел, и затем выпалил:

— А если нет⁈

— Если нет, я публично назову вас лучшим ауральным хирургом в мире. И признаю, что погорячился со своими амбициями, — ответил я.

Тишина. Все смотрели на Генриха, ожидая ответа.

Барон оказался в ловушке. Отказаться — значит показать трусость. Согласиться — рискнуть репутацией.

— Вы серьёзно? — наконец, выдавил он.

— Абсолютно.

Хаммерстайн оглядел собравшихся и процедил:

— Хорошо. Я принимаю пари! Но если вы проиграете, граф…

— Я не проиграю.

Директор клиники растерянно переводил взгляд с меня на Хаммерстайна и обратно.

— Господа… это несколько необычно… но если герр Мюллер согласен…

Пациент приподнялся на локте. Впервые за весь разговор в его глазах мелькнуло что-то живое. Он сглотнул и хрипло произнёс:

— Согласен. Если есть хоть какой-то шанс… я согласен.

Глава 8

Швейцария, город Женева

Генрих, помедлив, всё же согласился заключить со мной пари.

Главный врач клиники, которого звали доктор Хофманн, выделил мне отдельную палату. Хаммерстайн хотел присутствовать при лечении, но я наотрез отказал.

— Родовые секреты, барон. Вы же понимаете.

Он скрипнул зубами, но возразить не смог. Поэтому вместе с остальными участниками экскурсии остался ждать в коридоре. Вандерли ободряюще кивнул мне, прежде чем дверь закрылась.

Я остался с пациентом наедине.

Мюллер смотрел на меня с надеждой и страхом одновременно. Три года в этой палате, три года без магии — для боевого мага это хуже смерти.

— Как вас зовут, герр Мюллер? — спросил я, придвигая стул к кровати.

— Клеменс. А вы, я слышал, граф… Серебров? Из России? — он произнёс мою фамилию с некоторым трудом.