реклама
Бургер менюБургер меню

Александр Колпакиди – Че, любовь к тебе сильнее смерти! Писатели и поэты разных стран о Че Геваре (страница 18)

18
я люблю тебя, потому что приближаю свою зарю к твоей заре и в мою плоть вгрызается свирепая пасть колонизатора (слабеющие бдительные челюсти Израиля) и грохочет в моих висках совершенный звук, эхо бомб, падающих на твоего брата, прямолинейного и спокойного искусственного брата, не покоряя твоё небо бесстрастной белизны. Моя родина прожила немало пустых времён, и я сегодня приобщаю свой пистолет к малым подвигам, твоя история побуждает мои стремления, нас будит шпора борьбы языком самой благородной ярости. Если твоя энергия не поднимется на берега Ла Платы и будет бесплодной твоя попытка отогнать тяжёлый сон, я направлю свои очи, наполненные твоим семенем, чтобы охватить взглядом разрушенную землю. В конце концов, может ли кто-нибудь утверждать, не краснея, превосходство оружия над человеческой верой?

«От молодой нации травянистых корней…»

От молодой нации травянистых корней (Корней, отвергающих ярость Америки). Плыву я к вам, мои северные братья, Усталый от криков отчаяния и веры… Путь долог был, братья, тяжёлым был груз, Моё тайное «я» потерпело крушенье. И всё же, не веря в спасительный слух, Плыву я к вам, братья, против прибоя… Я тот же, я – брошенный в море пловец, Но в трубных звуках нового края Я слышу ту песнь, которую начал Маркс, Которую продолжил Ленин и подхватили народы…

Ненависть как фактор в борьбе

(Перевод: Cyrano De Вergerac)

Ненависть как фактор в борьбе, Брутальная ненависть к врагу, Что не даёт покоя тебе За гранями твоего «не могу»! И вот уж ты сам, будто твой автомат, Косишь ненавистью за взводом взвод. Ненависть – страшное оружие солдат, Которыми стал восставший народ.

(переведено 17 ноября 2010 г.)

«Тетради с гор» (примерно 1957 год)

«Я лист, сорванный ветром, и смотрю на прошлое, как на пустую скорлупу…» «Штурвал, ведущий меня, – это лист, выстреленный в будущее. Я потерял дорогу назад. Мой голос преследует меня, как невоспитанный пес, и отказывается оставить меня. Я делаю ему дружественный знак, приглашая следовать за мной, и на искривленном расстоянии кажется, мы распрощались окончательно».

Из письма-поздравления родителям, которое Че планировал передать через Тамару Бунке (Таню) из Боливии (1966 год):

«Сквозь пыль из-под копыт Росинанта, с копьем, нацеленным на преследующих меня великанов, я спешу передать вам это почти телепатическое послание, поздравить с Новым годом и крепко вас обнять… Свои пожелания я доверил мимолетной звезде, повстречавшейся мне на пути по воле Волшебного короля…»

Тёмный автопортрет

Я один в непреклонной ночи, Пропитанный неизменным сладковатым запахом билетов. Европа зовёт меня голосом, подобным выдержанному вину, Дуновением бледной плоти, сокровищ искусства. Лицом я чувствую мягкое прикосновение песни                                            о Марксе и Энгельсе. Камень надгробный абстрактного сада, Своей архаической архитектурой