18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Александр Бородулин – Очень простой язык (страница 12)

18

он возвращался с работы йур дофэй топуў

он возвращался домой йур дофэй ўоўэў

он вернулся домой йур дофэй ўоўоў

он вернулся неожиданно (вне прогноза) йур дофэй лэшаў

он вернулся последним рейсом йур дофэй фин донон

он вернул (то, что брал) книгу йур дофэй хусэмэн

он вернул (компенсировал) книгой йур дофэй хусэмон

он вернулся к ней (снова стал её) йур дофэй йурун

он вернулся из-за (ради) неё йур дофэй йуран

он вернулся (продолжил) к мысли о ней йур бэрэй хэмэн йуран

он вернулся (заново) к началу пути йур йох сэйэй домэн

он сделал бы то, если бы она того желала йур тапуйэй йэмэн йэш йурофэй

он сделал бы то, что она бы пожелала йур тапуйэй йанэн йуш йурофэй

она уговорила его не делать этого йур хэтатэй йурэн тапафэў йомун

что же он сделал бы, по её желанию? йур тапуйэй йошэн йуроф

что (вообще) он тут делал? йошэн йур тапэй йомоў

какого «рожна» он тут делал? йур тапэй йошэн йомоў

а может не надо, а? йаш тапафэпуй

ну что, не будем что-ли? тапафэпуй йаш

Предлоги, указывающие направления или положения указываются при при помощи соответствующих суффиксов.

автомобиль едет к зданию док дамой шамэў

автомобиль едет от здания док дамой шамуў

автомобиль припаркован у здания док даной шамэў

автомобиль припаркован за зданием       док даной шамуў

автобус следует до поселка Озерки бўуздак домай озиэрки ўоўитэў

автобус отправляется от поселка Озерки бўуздак домай озиэрки ўоўитуў

Некоторые глаголы русского языка могут иметь несколько смысловых значений в ханис.

он обошёл (обогнал) шестерых йур зухдамэй гийаў

он обошёл (посетил) шестерых йур домэй гийоў

он обошёл (вокруг) шестерых йур домэй гийаў

она перешла (пересекла) дорогу       йур кофэй шакэн

она перешла дорогу (помешала) тебе йур тутэй йэрэн

она перешла (будет) в третий класс йур зин хэршаноўуй

она перешла (стала) на овощную диету йур боў ўэшакофой манолуў

она перешла на другую (сменила) работу йур топомотэй

он перевёл (помог) бабушку через дорогу йур тэтэй ўухэрэсэн шаккофэў

он перевёл (транслировал) текст на русский йур хаўисотэй хаўимирэн руссофэў

он перевёл стрелки на пять минут вперёд йур хапотэй бэпорэн ви бопуў

он перевёл железнодорожную стрелку на левую ветку

йур шокдомкафоратэй зэлэў

он перевёл (возобновил ритм) дух йур ўофокихэй

он перевёл (израсходовал) все спички йур ши фохэтсолэнэй

он привёл (сделал приход) двух друзей йур дэмэтэй ди лэрэрэн

он привёл (показал) два примера йур ди йопалэтэй

он привёл дроби к общему знаменателю йур липорошэтэй

он привёл (включил) аппарат в действие йур бонэтэй сусэн

он привёл (подготовил) тебя к победе йур эрфэтэй йэрэн

снегопад привёл к заторам на дорогах файусуў дамкушэй

он подобрал (взял) бездомного щенка йур пэтэкэй ўўоўгукэхукэн

он подобрал (освоил) эту мелодию йур тэпхупэй йом букпамэн

он подобрал (выбрал) роли для каждого йур хататэй тэпурийэн йанэў

она помешала (помеха) тебе йур тутэй йэрэн

она помешала (смешивание) суп йур вофэшэй дўэшэн

она выручила (получила) много денег       йур ри эптумэлэй

она выручила ("спасла") свою подругу йур тэтокэй лэрурэн

она развела (показала пустыми) руками йур жэнэй ках мохитэн

она развела кислоту (налила её в воду) йур вуфэй ўайэн ўуйоў

она развела (стала ухаживать) курей йур боў кўохгокофой

она развела (зажгла) костёр йур джолфохэкэтэй

уже развели (убрали) мосты бэў шуйутэй

их развели (отмена брака) через неделю би ботуў затауўэтэй йурисэн

она развела (всех) гостей по комнатам йур пасдэмэй лэнэрийэн шарашэў

он принял (взял гордо) этот дар йур пэтэкэй йэм патоколэн

он принял этот удар (судьбы) йур ролэй йомэн

он принял этот удар (вызвал огонь на себя) йур рэўонэй йомэн