реклама
Бургер менюБургер меню

Алекс Риттер – Стеклянный человек (страница 6)

18

– Мистер Рональд Кламп, президент Звёздной палаты, – представляет блондинка своего босса всем присутствующим. – Джон Цукерман и Джордж Полсон, старшие вице-президенты Звёздной палаты.

Первый из них – совсем молодой ещё парень. Сынок Кламп, судя по публикациям в прессе, мой ровесник – ему 32, а один из его приближённых, блондинчик с розовым пухлым личиком, явно лет на 7-8 младше. Второй же намного старше. Судя по лицу, неподвижному из-за инъекций ботокса, и старательно подкрашенным каштановым волосам, Полсону должно быть лет под 50. Или даже больше.

– А вы, мисс? – спрашивает замдиректора ФБР.

– Дебора Джонсон, личный помощник мистера Клампа.

– Что вы хотели? – осведомляется окружной прокурор, пытаясь любезной улыбкой смягчить резкость вопроса.

– Мы заинтересованы в этом деле, – коротко отвечает сын президента и смотрит на меня.

В этот момент Холкомб, всё ещё не желая сдаваться, поворачивается ко мне и ехидно интересуется:

– Так что же преступник хотел узнать у этого Остережко?

– Об этом несложно догадаться, – язвительно отвечаю я. – Убийце нужны были пароли к электронным кошелькам покойного. У Остережко имелись криптовалюты на миллиарды долларов. И, судя по сегодняшнему падению курсов, все они были выставлены на продажу. Это вкупе с новостями об убийстве и спровоцировало обвал.

– Но зачем ему это надо? – удивляется Бергер.

– А это – как раз самый интересный вопрос, – отвечаю я и смотрю на членов Звёздной палаты.

Глава 4.

Отношение ослов к чужой мудрости явно определяется тем, что в прежние времена из их шкур делали пергамент, на котором мудрецы записывали свои мысли.

Криптокороли переглядываются. Судя по их напряжённым лицам, они догадываются, каков ответ на мой вопрос. Но озвучить его они не успевают.

– Подождите! – восклицает начальник полиции Холкомб. – Вы сказали, что есть ещё жертвы, но не здесь.

– А вы думаете, что преступник оставил в живых чету Сойеров? – спрашиваю я.

– Проверить! Живо! – орёт на своих подчинённых предводитель столичных копов.

Полицейские выскакивают из пентхауса с грациозностью стада слонов. Сам Холкомб, окружной прокурор Бергер и замдиректора ФБР, имя которого я так до сих пор и не смог вспомнить, следуют за ними. Я тоже выхожу из квартиры покойного криптомиллиардера.

У двери квартиры 60-D начинается жаркий спор. Начальник полиции требует немедленно выбить дверь, в то время как прокурор пытается напоминать, что никаких оснований для проникновения на частную собственность, кроме моих измышлений, у сотрудников правоохранительных органов нет. Проблему решает начальник местной службы безопасности Мартин.

– У меня есть мастер-ключ и все пароли, – заявляет он после того, как втихаря посоветовался с управляющим Clamp Buildings Corporation Деанджело. Впрочем, по его лицу заметно, что он не горит желанием помогать своим бывшим коллегам.

– Так открывайте! – командует Холкомб.

– В самом деле, откройте эту долбаную дверь, – неожиданно подаёт голос Рональд Кламп-младший, который вместе со своими приближенными спустился вслед за нами. – В худшем случае принесём владельцам квартиры свои извинения.

Мартин послушно исполняет приказ президента Звёздной палаты. Полицейские, держа оружие наготове, бросаются внутрь во главе с Холкомбом, который определённо пытается хоть как-то улучшить своё реноме в глазах самого известного криптобогача. Через пару минут он зовёт остальных внутрь.

– В дальней ванной два трупа, – слегка охрипшим голосом сообщает начальник полиции.

Он пристально смотрит на меня. Однако мне не до него, я хочу попасть на кухню, чтобы проверить только что возникшую у меня мысль. Холкомб встаёт передо мной.

– А где были вы, Ресслер? – спрашивает он.

– Когда?

– Вчера утром, когда были совершены убийства!

Обстановка не очень-то весёлая. Шесть трупов в придачу к тем делам, которые мне переслал днём ранее спецагент ФБР Кроуфорд, никак не располагают к смеху. Но я уже не могу удержаться.

– Там в ванне мозги лежат. Это не вы потеряли? – произносит оказавшаяся вдруг рядом со мной глава Особой следственной комиссии Вирджиния Хейнс звенящим от злости голосом.

Лицо начальника полиции наливается кровью.

– Я спрашиваю, где вы были! – заявляет он, даже не взглянув на мою непрошенную защитницу.

– В городке Бэй-Пэриш. Это на побережье Мексиканского залива в штате Луизиана.

– Свидетели есть?

– Вчера рано утром я охотился вместе с тамошним шерифом, а потом заходил поболтать к местному мэру и его жене. Вас устроит такое алиби?

Холкомб становится похож на спущенную шину. Вряд ли он и в самом деле собирался обвинить меня в убийствах, скорее, его самолюбие просто не выдержало того, что моя теория оказалась чересчур убедительной. Особенно на фоне полной несостоятельности его выводов.

– Кстати, мистер Ресслер, – подаёт голос Кламп-младший. – Помимо всего прочего вы говорили, что большинство убийств наших коллег-инвесторов не связаны между собой.

– Я, разумеется, ещё перепроверю все свои выводы, но пока, исходя из имеющихся материалов, могу с очень большой долей вероятности сказать, что серией можно считать только два последних преступления.

– Убийство Томаша Бартека и Виктора Остережко?

– Да. Бартек и его телохранитель были убиты выстрелами из автомата сорок пятого калибра. Так же, как и Остережко с его невестой и охранниками. Кроме того, есть основания предполагать, что при убийстве Бартека тоже использовался дрон, оснащённый Heckler & Koch UMP45. Криминалисты отмечали большой разброс стрелянных гильз и траекторию пуль, как если бы стрелок находился на возвышении. До сих пор выявленные особенности преступления никто не пытался трактовать в таком ключе, но теперь, после убийства Остережко, эти детали придают делу совсем иной вид.

– А что насчёт остальных случаев? – спрашивает агент Кертис.

– Первый, судя по всему, обычное бандитское нападение. Несколько преступников схватили одного, далеко не самого богатого криптоинвестора, чтобы забрать его кошелек с биткоинами.

– А разве пытки не говорят о том, что это был садист? – спрашивает один из приближённых Клампа по имени Полсон. – К тому же ещё в одном преступлении использовался дрон.

– Убийца Бартека и Остережко избегал прямого контакта с жертвами. Даже для того, чтобы пытать девушку после устранения охранников, он использовал свои дроны, хотя, казалось бы, должен был применить нож или ещё что-нибудь в этом духе. Поэтому вряд ли он крупный и сильный. Уверен, что и раньше преступник старался выбирать жертв заведомо более слабых, чем он сам. Например, будучи подростком, он мог избивать детей намного младше себя. А при первом убийстве злоумышленники как раз не брезговали личным контактом. К тому же удары, судя по ранам, наносились крестовой отвёрткой, а всадить её настолько глубоко в человеческое тело не так-то просто. Нападавший был физически развит и определённо успел натренироваться в применении подобного оружия. Что касается другого убийства с помощью дронов, то там использовался самый обычный беспилотник, который можно купить в магазине. К нему подвесили заряд взрывчатки и контактный взрыватель. Всё это несложно сделать, даже не будучи инженером. И, наконец, по поводу убийства с помощью пистолета двадцать второго калибра. Само оружие и способ его применения – два выстрела в затылок – уж слишком похожи на действия киллеров мафии. По данным ФБР, этот криптоинвестор имел дела с торговцами наркотиков. Наверняка отмывал их грязные деньги и, вероятно, пожадничал или проигрался на неудачных спекуляциях, за что и был наказан.

Криптокороли переглядываются. Платиновая блондинка Дебора Джонсон одобрительно улыбается мне, словно я только что взял первый приз на конкурсе мужского стриптиза. Кроуфорд с ухмылкой смотрит на Кертиса. Тот мрачнеет, а затем лезет в карман, достаёт двадцатидолларовую банкроту и суёт её своему напарнику. Лишь Хейнс не обращает на мои речи никакого внимания.

– Повторюсь, я ещё перепроверю все свои выводы, особенно если у криминалистов появятся новые данные, – говорю я. – А сейчас позвольте пройти на кухню.

– Трупы в ванной, – осторожно напоминает Кертис, покосившись на Кроуфорда.

– Я в курсе, – отвечаю я и иду на кухню. Остальные тянутся за мной, словно дети, наблюдающие за выступлением известного фокусника.

Кухня похожа на операционную из кино. Огромное стерильно-чистое помещение, переполненное сложным оборудованием, сверкающее нержавеющей сталью, со множеством дополнительных ламп в самых неожиданных местах. Покойная миссис Сойер явно любила готовить.

Я осматриваю морозилку. Такая же огромная, как и сама кухня, она примерно на треть заполнена пакетами с куриным филе, морской рыбой и различными овощами. Но уложены они уж очень неаккуратно.

– Мистер Эдвардс, не могли бы вы проверить морозилку на следы крови?

– Конечно, мистер Ресслер, – тут же откликается криминалист ОСК. Минуту спустя он произносит:

– Есть следы крови. Их пытались стереть, но они есть.

– Как вы это объясните, мистер Ресслер? – с неподдельным интересом спрашивает Кламп.

– Убийца подстерёг Сойеров где-то на улице и под дулом пистолета, спрятанного в кармане толстовки, заставил провести его в их квартиру. Как только он оказался здесь, преступник застрелил Сойеров, чтобы не отвлекаться, контролируя ещё живых заложников, и это подтверждает моё предположение, что он был один. Потом он забросил тела в морозилку, поскольку понимал, что в квартире ему придётся находиться не один день, а трупы не первой свежести не очень-то приятно пахнут.