Альберт Пиньоль – Горе побежденному (страница 82)
Бедный юноша был немного растерян, потому что ради соблюдения приличий Кук приказал надеть на него рубаху и штаны. Бедняга всю жизнь носил только набедренную повязку, а тут от него требовали прикрыть тело. Здесь следует рассказать немного о дикарях: они приветствуют мир своей наготой и считают, что одеваются только те, кому надо спрятать какой-нибудь изъян, а именно больные, чье тело покрыто язвами. Соответственно, если их заставляют одеваться, они заболевают.
Паренек, которого заперли в трюме корабля, так же страдал от одиночества на «Индеворе», как я в этом мире. Он не мог ни с кем поговорить, и, чтобы немного развлечь беднягу, я попросил его научить меня таитянскому языку. Больше мне, собственно, нечем было заняться, и к тому же, если кто-нибудь способен понять тоску по родине и по родному языку, то каталонский изгнанник. Я начал расспрашивать его и, следуя методу Базоша, очень скоро освоил основы таитянского. По правде говоря, вопреки всякой вероятности, Кук оказался прав. Очень скоро мы смогли убедиться в том, что, как это ни удивительно, несмотря на разделявшие их уже упомянутые выше бескрайние водные пространства, таитяне и новозеландцы говорили на одном языке, и разница в их диалектах была столь же невелика, как в каталанском языке Барселоны и Валенсии.
Первые встречи с туземцами подтвердили самые страшные наши опасения. Обычно дикари считают огнестрельное оружие чем-то столь же непонятным, сколь и грозным, и при первом же звуке выстрела берут ноги в руки и спасаются бегством. Но есть одно исключение – это маори (именно так на самом деле назывались жители Новой Зеландии). У любого первобытного человека такое величественное сооружение, как «Индевор», должно было бы вызывать опасение и даже ужас, но маори, напротив, сочли корабль неким плавучим складом мяса. Я никогда в жизни не видел ничего подобного. Их каноэ, в каждом из которых сидело от пятидесяти до шестидесяти воинов, подплывали к нам, и туземцы заранее радовались мыслям о пиршестве, которое они устроят, поджарив наши окорока.
При звуках выстрелов они даже не пригибались и поворачивали к берегу, лишь когда кто-то из воинов падал в воду раненый или убитый.
Казалось бы, множественные научные интересы Бэнкса и широта его гуманистических, рациональных и энциклопедических взглядов должны были побудить этого ученого построить диалог с любыми представителями человечества и наладить контакты с дикарями самых отдаленных стран, включая маори. И, напротив, можно предположить, что моя сугубо техническая подготовка не позволяла мне общаться с людьми иных культур. Так вот, на самом деле все получилось совсем наоборот, потому что Бэнкс (как Вольтер, этот подхалим Вольтер!) мнил себя воплощением познания. А чему его могли научить полуголые дикари?
Мне кажется, что именно на реке, которую Кук назвал Тамесис, мы смогли вблизи рассмотреть сооружения военной архитектуры маори. На вершине полуострова, образованного изгибом реки, располагался заброшенный поселок. Развалины его были восхитительны! Даже самый лучший в мире инженер не мог бы найти такого великолепного места для оборонных сооружений. Частоколы, рвы на склоне, засеки. Увидев все это, я по-новому оценил новозеландцев, или маори.
Я сказал себе, что Вобан мог бы ими гордиться. У них не было никаких связей с нашим миром, но как далеко они продвинулись! Гений Вобана был просто вершиной фортификационного искусства, которое начало развиваться в XIV веке, маркиз мог воспользоваться достижениями своих знаменитых итальянских или голландских предшественников. А эта кучка неграмотных дикарей сама, без посторонней помощи создала сложную систему укреплений. Я сказал себе: «Эти люди вовсе не такие дикари, какими нам кажутся».
В других частях острова маори оказались более гостеприимными. Благодаря усилиям нашего переводчика они согласились обменяться подарками. И, когда они убедились, что живьем мы им полезнее, чем в жареном виде, туземцы повели себя как самые любезные хозяева.
Однажды мы вышли на берег залива, где маори открыли нам ворота своего укрепленного поселка, расположенного в полумиле от моря. Меня больше всего интересовали подробности их техники строительства, и я располагал тремя козырями, позволявшими мне рассчитывать на их искренность.
Во-первых, я мог разговаривать с ними благодаря урокам таитянского. Во-вторых, маори испытывают особое уважение к старикам. И в-третьих, их приводила в восторг маска, закрывавшая левую часть моего лица, особенно потому, что Льомпарт по-идиотски размалевал ее разными цветами, которые напоминали туземцам их боевую раскраску, а это заставляло их преклоняться передо мной еще больше. Была и еще одна причина общего характера: любой группе людей нравится, когда ими интересуются, когда какой-то любезный чужестранец позволяет им похвастаться своими достижениями, заявить о себе миру. Насколько же человеческим существам приятно, когда за ними наблюдают!
Свои укрепленные поселения они называли
Я с большой пользой провел несколько часов в этом
Маори бросились к Бэнксу, проявив здоровое и естественное стремление отправить птицу в котел, но он этому воспротивился и страшно возмутился:
– Нам надо привезти ее в Англию живой!
– Не мелите ерунды, – сказал я, потому что в тот день не позавтракал и разделял мнение маори. – Если она не летает, какая же это, к черту, птица?
–
– Можете сомневаться, сколько влезет, но туземцы живут на этом проклятом острове гораздо дольше нас. И раз им нравится ваш «чик-чирик», значит мясо у него очень нежное.
– Это представитель очень ценного и интересного вида. Он не летает, не плавает, о чем свидетельствуют его перья, и передвигается с большим трудом из-за коротких ног.
– Вот вам и еще один довод в пользу того, чтобы ваша находка отчасти составила наш завтрак, – ответил я. – Говорят, что на свете жил один гусак, чрезвычайно довольный собой, который говорил себе: «Я могу летать, могу бегать, могу плавать. Никто из животных не обладает такими разносторонними способностями!» И так он жил, пока однажды не увидел, как летает орел, как плавает дельфин и как бегает лань. Гусь все делает плохо, а потому заслуживает, чтобы его печенку заливали коньяком, а потом делали из нее паштет, – ни на что больше он не годен. А ваш пернатый урод не просто делает что-то плохо, он вообще ничего делать не умеет. Поэтому место ему в котелке! Я хочу завтракать. – Тут я воспользовался своими скудными познаниями в области языка маори и сказал громко: – Этот беленький дружок принес вам петушка, чтобы вы съели его!
И тут один из маори, гора мяса, способная английского чемпиона по боксу отправить на тот свет одним ударом кулака, выхватил у Бэнкса его ценный экземпляр. Тот, естественно, не стал сопротивляться. И хорошо сделал, потому что мои слова можно было понять по-разному.
Трудно себе представить, что, находясь в стране антиподов, мы затеяли такой дурацкий спор. Но если вы сообразительны, то уже давно догадались, что между нами давно назревал глубокий конфликт.
Бэнкс побледнел от негодования и сказал откровенно:
– Я полагаю, сейчас вполне подходящий момент, чтобы высказать вам все, что я думаю о вас. – Он помолчал немного и продолжил: – С тех самых пор, как я увидел вас впервые, мне сразу стало ясно, кто вы на самом деле: бессовестный обманщик, примитивный и недалекий человек, эгоист, вор, ловкач, сводник, трус и предатель.
– Какая удивительная проницательность! – Я насмешливо захлопал в ладоши. – Тогда, да будет вам известно, с моей точки зрения вы еще хуже того гуся: воображаете, что знаете все на свете, а на самом деле вы просто чванливый невежда. Вам бы еще немного перьев и нос чуть-чуть подлиннее, и ваше сходство с этой канарейкой южных морей стало бы просто поразительным! Не хотите ли перекусить вместе с нами? Или вам больше по вкусу кислая капуста?
– Нет, благодарю вас, – ответил Бэнкс ледяным тоном. – Если хотите, можете оставаться здесь со своими новыми друзьями.
Именно в этом и заключалась главная проблема Бэнкса: он всегда путал ветки и ствол. Из-за его наклонностей или, вернее было бы сказать, его отклонений ему было отказано в тех самых знаниях, которые он собирался получить. Бэнкс так гнул спину, чтобы разглядеть атом, что не видел величия Вселенной. Что было самым невероятным в Новой Зеландии? Ее водные или летающие зверушки? Нет – люди этих земель.
Тем самым утром мы с Бэнксом немного поспорили, и наша дискуссия стала прологом стычки из-за этой идиотской птицы. Когда я восхищался оборонительными сооружениями маори, Бэнкс вздыхал: