реклама
Бургер менюБургер меню

Адриана Максимова – В поисках короля (страница 20)

18

– Выпустите меня! Выпустите! – кричала она, голос ее срывался, переходил в глухой хрип. По щекам бежали слезы. Ей казалось, что тьма сейчас растерзает ее. Опасность окружала ее, она вдыхала ее в себя.

Никто не отозвался. Обессилев, Кордия сползла вниз и зашлась в рыданиях. После тюрьмы она боялась замкнутого пространства. Оно вызывало у нее чувство ужаса. Ее трясло, перед глазами плясали красные точки. Она умирала, иначе и быть не могло. Похититель будет очень обрадован, обнаружив здесь ее труп!

– Две недели мы будем стоять в Кассии, – донесся издалека чей-то голос.

Кордия замерла. Они плывут в Кассию? Вот тьма! Ей туда нельзя, ни в коем случае! Она вскочила на ноги и, споткнувшись, уронила что-то железное. Раздался грохот, который оглушил ее. Она мотнула головой, забыв о панике. Нащупала палку, похожую на швабру, и начала колотить ею в дверь.

– Выпустите меня отсюда! Помогите! Пожар! – набрав воздуха в легкие, завопила Кордия. Она продолжала стучать в дверь, пока та не распахнулась. Ведьма не стала разбираться, кто перед ней, ударила спасителя концом палки в живот и бросилась бежать. Подобрав юбки, девушка выскочила на палубу.

– Стой! – раздалось позади.

Она узнала этот голос. Он принадлежал похитителю. У нее был только один выход – прыгнуть в воду. И она не стала с этим затягивать.

Кордию трясло от холода. У нее замерзло все, даже ногти. Мокрые волосы плетьми болтались на спине, зубы стучали. Она сама не верила в то, что только что сделала: бросилась в воду, толком не умея плавать, да еще в этом тяжеленном платье! Если бы матросы не заметили ее, она бы побарахталась для приличия и камнем пошла ко дну. Не выплыла бы. Не смогла. Но перспектива, которая ее ждала, была намного страшнее, чем возможная гибель.

Кто-то укрыл ее грубым шерстяным пледом, и тот царапнул ей щеку. Ее о чем-то спрашивали, но она не могла понять смысла слов, находясь под впечатлением от случившегося.

Оказавшись на причале, Кордия сразу увидела герцога. Тот стоял, держа в руках плащ, и с легкой усмешкой смотрел на нее.

– Ты… – вырвалось у нее. Она поймала плащ, который он ей бросил, и попыталась закутаться, но руки не слушались. – То есть ваша светлость…

– Как поплавала? – склонив голову набок, спросил Дор.

– Прекрасно. Мои суставы просто в восторге! – прерывисто дыша, сказала Кордия.

Проходящий мимо моряк помог ей завернуться в плащ.

– Где люди, что похитили тебя? – спросил Дор.

– На том корабле, – кивнув в сторону «Песни рассвета», сказала Кордия.

– Они тебе ничего не сделали? – спросил Дор и подошел на шаг ближе.

Кордии показалось, что его голос прозвучал тише.

– А если и сделали, то что? – с вызовом бросила она, но тут же осеклась. Она сама не знала, почему злится. Посмотрела на Дора и поняла, что ему не все равно, он беспокоился о ней. Приехал сюда, не бросил. – Все в порядке, я просто испугалась. Им запретили причинять мне вред.

– Они не называли имен? – спросил Дор.

Кордия покачала головой. К ним подошел мужчина с большим животом.

– Меня зовут господин Портер, – сказал он, разглядывая Кордию. – И я хочу, чтобы вы назвали мне имена людей, которые привезли вас сюда. Вас же доставили сюда против вашей воли?

– Против, – выдохнула Кордия, а сама подумала, почему ее слова не превращаются в лед, если ей кажется, что внутри нее настоящее снежное царство.

Портер кивнул, указывая на белое здание, и знаком приказал следовать туда. Кордия закусила губу и поплелась за ним. Следом двинулся и герцог, куда же без него… Но девушка поймала себя на мысли, что рада его присутствию, даже если он отстает от нее на десять шагов.

Кордии выдали рубашку и штаны. Она с трудом переоделась – руки не слушались, а тело было словно деревянное. Вещи ей были велики, но она радовалась тому, что они сухие. Кто-то принес ей вина и чашку с горячим чаем. Она даже не поблагодарила, и это расстроило ее. Она считала, что благодарность – это важно, тем более в такой ситуации. А потом пожилой мужчина отвел ее в кабинет к господину Портеру.

– Ты знала парней, которые похитили тебя? – спросил ее герцог. Он стоял, прижавшись спиной к подоконнику, и внимательно смотрел на нее, словно хотел уличить во лжи.

Портер тоже заметил это и тихо хмыкнул.

– Они не представились, – сказала Кордия и зашлась в кашле. Портер протянул ей платок. – Но того, что был ниже ростом, называли Юксеном.

– О чем они еще говорили? Чего эти люди хотели от вас? – спросил Портер, складывая перед собой руки.

– Мол, они украли меня для одного важного человека. – Голос Кордии невольно дрогнул, и страх, который она пережила, пока была на корабле, снова вернулся к ней. – Имени не назвали.

– У тебя есть предположения, о ком шла речь? – спросил герцог.

Кордия покачала головой.

– Вы узнаете их, если увидите снова? – спросил Портер.

– Узнаю, – твердо ответила Кордия. Она не сомневалась в этом. Их глаза, волосы, запах она никогда не сможет забыть.

– Готовы сделать это сейчас? – спросил Портер и глянул на герцога. Тот кивнул.

– Да, – ответила Кордия, когда начальник порта снова посмотрел на нее.

Портер поднялся и жестом велел следовать за ним.

Подниматься снова на борт «Песни рассвета» было неприятно. Кордия нервно озиралась по сторонам, боясь, что кто-то из похитителей прячется где-нибудь за бочкой и бросится на нее, едва представится возможность. И даже присутствие рядом капитана, Портера и герцога ее не успокаивало. В конце концов, ее похитили, когда она путешествовала в компании трех мужчин. Ей стало жарко. От выпитого вина разболелась голова.

Капитан велел команде собраться на палубе. Кордия должна была пройти вдоль строя и посмотреть на каждого, чтобы узнать, есть ли среди них похититель. Она уже в деталях описала Портеру, как выглядели преступники. И вот сейчас, проходя мимо мужчин с обветренными лицами, щербатыми улыбками и усталыми глазами, Кордия боялась увидеть среди них бандитов и в то же время переживала, что их здесь не окажется. Ей хотелось, чтобы эта история побыстрее кончилась и осталась в прошлом.

– Этих людей здесь нет, – глухо сказала Кордия, оборачиваясь к Портеру. Ей показалось, что тот вздохнул с облегчением. Она перевела взгляд на герцога. Тот разговаривал с капитаном. На нее навалилась усталость, и она покачнулась.

Портер успел подхватить ее за локоть, не дав упасть.

– Вы уверены? – спросил он, внимательно глядя ей в глаза.

– Конечно. Я бы не хотела, чтобы те уроды вернулись за мной, – сказала Кордия, и это была чистая правда.

Портер оставил ее и пошел к капитану. Она облизала пересохшие губы и посмотрела на небо. Еще час, и полностью стемнеет.

– Зря ты сбежала, – раздался голос у Кордии за спиной. Она хотела обернуться, но что-то острое ткнулось ей в спину. – Не рискуй жизнью, смотри прямо. За тебя хорошо заплатили, а значит, тебя украдут снова.

– Ты в доле? – спросила Кордия.

– Конечно, – усмехнулся говоривший. Голос у него был хриплый, прокуренный. Она попыталась вспомнить лица моряков и понять, кому он может принадлежать. – Так что еще увидимся, крошка. И тогда ты точно не сможешь сбежать. Иди к своему герцогу. Не оборачивайся.

Кордия сделала шаг вперед и почувствовала дуновение воздуха на коже от чужого движения. Ее шатало. Этот день когда-нибудь кончится?

– Дор, – произнесла Кордия. Наверное, на людях надо было обратиться к герцогу иначе, но у нее в голове все перепуталось. Он отвлекся от разговора с капитаном и посмотрел на нее. – Когда мы можем уйти отсюда?

– Хоть сейчас, – пожал плечами герцог. – Если мы немедленно отправимся в дорогу, то до ночи успеем в королевскую резиденцию.

– Я готова, – сказала Кордия. Ей хотелось обернуться, но она сдержалась.

Герцог простился с капитаном, и они направились к трапу. Ведьме хотелось бежать, но она знала, что нельзя привлекать к себе внимание, показывать, как ей страшно. Ей казалось, что невидимый собеседник наблюдает за ней, ловит каждое ее движение и, если ему что-то покажется подозрительным, ударит ее ножом.

Герцог поставил Кордию перед фактом: до королевской резиденции они едут верхом. Это ее не обрадовало, и она даже не стала скрывать этого. Ей хотелось оказаться в карете, укрыться пледом и немного подремать, слушая, как скрипят колеса, но у нее язык не повернулся спорить с герцогом. Обреченно вздохнув, она забралась в седло. Тело отозвалось глухой болью, и она стиснула зубы.

– Ты в порядке? – спросил герцог, когда они въехали в лес.

– Нет, – ответила Кордия. – Сообщник похитителей был на корабле. Он сказал, что будут еще попытки увезти меня.

– Почему ты промолчала?! – тут же вскипел герцог.

– Этот тип угрожал мне, – хмуро ответила Кордия. Конечно, она не могла поклясться, что в спину ей упирался именно нож, но испугалась-то она по-настоящему.

– Я думаю, это организовал барон де Блум, – сказал герцог. Он оказался непривычно близко, Кордия даже ощутила его запах.

– И я так подумала, – призналась Кордия. – Не потому, что я его знаю, нет, а после ваших вопросов.

– Все любопытнее и любопытнее, – задумчиво протянул герцог. – Ладно, приставлю к тебе стражу.

– Не надо! – взмолилась Кордия. Она так много времени провела под надзором, когда каждый ее шаг контролировался, что личное пространство ей было жизненно необходимо.

– Это не обсуждается! – холодно сказал герцог и, пришпорив лошадь, поскакал вперед. Кордия вздохнула и последовала за ним.