Жоэль Диккер – Зникнення Стефані Мейлер (страница 8)
— Над цим вона працювала?
— Хтозна.
Ще одна подруга згадала, що вона мандрувала до Лос-Анджелеса.
— Авжеж, вона літала до Лос-Анджелеса пару тижнів тому, але просила, щоб я нікому не казала про те.
— Чому?
— Я не знаю.
Останній, з ким ми розмовляли, був її приятель Тімоті Фолт. Він бачився зі Стефані у неділю ввечері.
— Вона прийшла до мене, — сказав він. — Я був сам, ми випили трохи.
— Вона нервувалася, була стурбована? — запитав я.
— Ні.
— Яка Стефані людина?
— О, це геніальна жінка, блискуча, але характер у неї клятий, вперта мов той віслюк. Як щось западе їй голову, то доможеться свого.
— Вона казала вам, над цим зараз працює?
— Трохи. Наче розробляє один величезний проект, але в деталі не вдавалася.
— Що за проект?
— Книжка. Принаймні задля неї вона й прибула до цього краю.
— Справді?
— Стефані сповнена амбіцій. Вона мріє стати славетною письменницею і вважає, що досягне цього. До вересня минулого року на життя собі заробляла працею в літературному часописі. Забув, як він зветься.
— «Нью-Йоркський літературний огляд», — кивнув я.
— Ага, так. Але насправді працювала там лише задля того, щоб оплачувати рахунки. Після звільнення сказала, що хоче повернутися до Гемптонса, аби спокійно писати. Пам’ятаю, якось так і сказала: «Я тут задля того, щоб написати книжку». Гадаю, їй потрібен був час і спокій, то вона і знайшла їх там. А то нащо було їй найматися репортером у провінційний часопис? Кажу вам, це амбітна штучка. Вона високо замірилася. І якщо вже приїхала до Орфеї, то недарма. Може, вона не могла зосередитися в нью-йоркській метушні. Часто буває, що письменники перебираються за місто, хіба ні?
— Де вона писала?
— Гадаю, в себе вдома.
— На комп’ютері?
— Не знаю. Може, й так.
Коли ми вийшли від Тімоті Фолта, Анна зауважила, що у Стефані вдома не знайшли комп’ютера.
— Може, його забрав той «гість» учора ввечері, — сказав я.
Ми скористалися тим, що перебуваємо в Саґ-Гарборі, й заглянули до батьків Стефані. Ті ніколи не чули про її друга на ім’я Шон, і Стефані не залишала в них комп’ютера. Щоб уже перестрахуватися, ми вирішили зазирнути до її кімнати.
Вона не жила в ній, відколи закінчила ліцей, і там нічого не міняли: плакати висіли на стінах, кубки зі спортивного чемпіонату стояли на полицях, покривало лежало на ліжку, а шкільні книжки й досі зберігалися.
— Стефані вже давно не спала тут, — пояснила Труді Мейлер. — Після ліцею вона подалася до університету, а потім працювала в Нью-Йорку, поки звільнилася у вересні з того літературного часопису.
— Яка причина того, що Стефані оселилася в Орфеї? — запитав я, не сповістивши про те, що казав мені Тімоті Фолт.
— Я вже казала вам учора, що вона втратила роботу в Нью-Йорку і захотіла повернутися до Гемптонса.
— Але чому саме до Орфеї? — наполягав я.
— Бо це найбільше місто в краю, я так гадаю.
Я запитав:
— Пані Мейлер, у Нью-Йорку в Стефані були вороги? Вона з кимось мала конфлікти?
— Ні, нічого такого не було.
— Вона жила сама?
— З одною співмешканкою, що теж працювала в тому літературному часописі. Її звуть Аліса Фільмор. Ми якось бачилися з нею, коли допомагали Стефані забрати меблі, як вона вирішила вибратися з Нью-Йорка. Там лишилося кілька стільців, то ми їх відвезли простісінько до її дому в Орфеї.
Не знайшовши нічого ні в її домі, ні в батьків, ми вирішили податися до Орфеї й заглянути в її редакційний комп’ютер в «Орфея кронікл».
Була 17 година, коли ми підкотили до будинку редакції. Майкл Бірд спровадив нас кабінетами співробітників. Показав і кабінет Стефані, добре опоряджений, там стояв комп’ютерний монітор, клавіатура, коробка з серветками, величезна кількість ручок у чашці для чаю, блокноти і ще якісь безладно розкидані папери. Я переглянув їх і, не знайшовши нічого цікавого, запитав:
— Чи хтось міг увійти в комп’ютер за її відсутності останніми днями?
Кажучи це, я натиснув кнопку живлення.
— Ні, — відказав Майкл, — комп’ютер захищений індивідуальним паролем.
Комп’ютер не вмикався, тож я натиснув кнопку ще раз, допитуючись у редактора:
— Отже, ніхто не мав змоги залізти в комп’ютер без її відома?
— Ніхто, — запевнив Майкл. — Пароль знає тільки Стефані. Більше ніхто, навіть системний адміністратор. Ось я навіть уявити собі не можу, як ви увійдете в її комп’ютер, не знаючи пароля.
— Фахівці розберуться, не турбуйтеся. Але він чомусь не вмикається.
Я нагнувся, щоб поглянути, чи не від’єднався часом якийсь кабель, та комп’ютера під столом не було.
Я випростався й запитав:
— А де системний блок?
— Таж під столом, — відказав Майкл.
— Його там нема!
Майкл із Анною теж нагнулися й побачили, що там звисає в порожнечу лише кабель. Майкл здивовано вигукнув:
— Хтось поцупив її комп’ютер!
О 18-й годині коло будинку редакції стояла сила-силенна автомобілів орфейської поліції й поліції штату.
Співробітник експертної бригади сповістив нас, що маємо справу з пограбуванням із вторгненням. Ми з Анною і Майклом пройшли до технічного приміщення в підвалі, що служило складом, а заразом тут був і пожежний вихід — східці, що провадили на вулицю. Шибка була вибита, і варто було тільки руку простягнути, щоб натиснути на клямку й увійти досередини.
— Ви часто заглядаєте сюди? — запитав я Майкла.
— Та ніколи. Ніхто не ходить у підвал. Тут тільки архіви, якими ніхто не користується.
— Тут ні сигналізації нема, ні камер, — сказала Анна.
— Авжеж, нема, бо хто ж за це платитиме? Повірте, якби були гроші, то ми спершу думали би про те, як полагодити водогін.
— Ми спробували зняти відбитки пальців, та їх там було стільки, ще й усе таке замацане, що це виявилося неможливим, — пояснив експерт. — Нічого не знайшли ми і на робочому місці Стефані. Як на мене, грабіжник увійшов тими дверима, піднявся на поверх і забрав комп’ютер, а потім вийшов тим самим шляхом.
Ми повернулися до редакційної зали.
— Майкле, — спитав я, — не міг учинити це хтось із редакції?
— Ні, що ви! — обурився Майкл. — Як ви могли таке подумати? Я цілком довіряю моїм працівникам.
— То як ви поясните, що чужа людина могла знати, де стоїть комп’ютер Стефані?