Женева Ли – Второй обряд (страница 42)
Мой желудок сжался, а мир потемнел по краям, когда меня охватила кровавая ярость. Я прожил столько столетий не для того, чтобы найти свою пару и потерять ее вот так. Я не смог бы.
Оставался только один вариант ― тот, который я отказывался рассматривать. Но разве у меня был выбор, кроме как обратить Тею в вампира? Не то чтобы это зависело от меня. Выбор должна сделать она сама, и она должна понимать, во что ввязывается. А до тех пор я должен был подарить ей как можно больше прекрасных моментов нормальной человеческой жизни. Мы отпразднуем ее выпускной. Я придумаю
Но сначала мне нужно было найти ее мать и устранить разлад, который я между ними вызвал.
Я протиснулся сквозь толпу людей на тротуаре и зашагал к лимузину. Сегодня я ничего ей не скажу. Она заслужила одну ночь счастья, прежде чем я нанесу такой удар.
Подойдя к лимузину, я скользнул внутрь, не дожидаясь пока водитель откроет мне дверь. Я опустился на мягкое кожаное сидение, проверил пальцами пульс, и произнес в интерком: ― Мы можем ехать.
Но двигатель не завелся.
Я снова попробовал обратиться к нему, вспоминая имя водителя, и наконец оно всплыло в моей памяти. ― Хан?
Ничего.
Я нажал на кнопку, чтобы опустить барьер между салоном и водителем, и тут же в ноздри ударил резкий запах железа. Я смог разглядеть профиль Хана, но он не двигался. Не было никаких признаков дыхания. Я втянул воздух и узнал запах, наполнивший кабину.
― Черт, ― прохрипел я, с опозданием на секунду взявшись за ручку двери. Прежде чем я успел выйти и подтвердить свои подозрения, задняя пассажирская дверь открылась, и моя сестра скользнула на сидение рядом со мной.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Тея
Как только мы вышли из лифта, к нам шагнул мужчина в угольно-черном костюме. ― Мисс Руссо?
Оливия вздрогнула от неожиданности, а Алексия захихикала. Тем временем я боролась с внезапным желанием удариться головой о стену, но не показывала никаких признаков нервозности.
― Да, ― сказала я, не потрудившись поправить его. Какой в этом смысл? Но Оливия услышала это и, несомненно, сделала мысленную заметку о том, что я не поправила его.
Я ― Джекс, управляющий «Пентхаусом». Мы рады, что вы посетили нас. Пожалуйста, следуйте за мной. ― Он повел нас сквозь толпу. По пути люди оборачивались и смотрели на нас. Вероятно, они пытались понять, что делает нас такими особенными. Когда мы дошли до отдельного помещения, отделенного от основного обеденного зала раздвижными дверями, я поняла, почему. Здесь все просто кричало о VIP.
Внутри VIP-зал был похож на иллюстрацию из сказки. Светильники розового цвета были приглушены, чтобы создать романтическое освещение за большим круглым столом. Вместо отдельных кресел здесь стояли два полукруглых бархатных дивана с низкими спинками и десятками подушек. В центре стола располагалась цветочная композиция высотой с меня, усыпанная цветущими розами и длинными побегами плюща. Лепестки изящно рассыпались по мраморной столешнице с золотыми вкраплениями. Но именно от вида у меня перехватило дыхание.
Вместо стен со всех сторон помещение окружали окна от пола до потолка, из которых открывался вид на центр Сан-Франциско. Но когда мы вошли внутрь, Джекс указал на одно из окон, через которое можно было увидеть то, чем действительно славится «Пентхаус» ― его бар на крыше.
Мы расселись. Таннер ― рядом со мной, остальные ― напротив. Оливия села через стол от меня и продолжала сверкать глазами.
― Вы можете приходить и уходить по своему усмотрению. Он прикоснулся к стеклянной панели, и она сдвинулась, открыв проход. Это была дверь. ― Ваш счет уже оплачен, и персонал готов удовлетворить любую вашу просьбу. ― Пока он говорил, вошли двое официантов, каждый из которых нес бутылку Dom Perignon. ― Небольшой комплимент от мистера Руссо, прежде чем начнется ваш вечер.
― Конечно, комплимент, ― пробормотала Оливия, все еще выглядя мрачной, но Алексия и Таннер были в немом шоке.
― Не возражаете? ― спросил Джекс, и я кивнула. Немного социальной смазки, чтобы снять напряжение, ― это как раз то, что нам нужно.
Официанты откупорили пробки и налили шампанское в наши фужеры. Мы взяли их, нервно поглядывая друг на друга, пока они ставили открытые бутылки в огромную серебряную урну, наполненную льдом. Когда они наконец ушли, мы все разразились хохотом.
Кроме Оливии.
Я проигнорировала ее и подняла свой бокал. ― За что мы выпьем?
― За то, чтобы выбраться живыми, ― предложил Таннер, вздернув брови.
Если бы он только знал. Я прикусила губу и изобразила на лице улыбку.
― Едва ли, ― тихо сказала Оливия.
Становилось все труднее игнорировать ее саркастические комментарии. Я подозревала, что к этому она и стремилась. Оливия хотела продолжить ссору, которую мы начали внизу. Вместо этого я чокнулась своим бокалом с Таннером. ― Я выпью за это.
Каждый из нас сделал по глотку. Темные глаза Алексии напротив меня распахнулись. ― Боже мой, как вкусно. Как будто шампанское из рая.
― Согласен. ― Таннер отпил из своего бокала и потянулся за бутылкой. ― Может, выпьем еще?
― Они уже открыты, ― легкомысленно сказала я.
― И счет оплачен, верно? ― добавила Оливия.
Я на мгновение замешкалась, прежде чем поставить фужер с шампанским на стол и встать. ― Пойдем, Лив.
За столом воцарилась тишина.
― Куда? ― спросила она.
― В уборную? На улицу? Мне все равно, но нам нужно поговорить, ― потребовала я, положив руки на бедра.
Она встала и указала на дверь.
― Ты уверена? ― спросил Таннер, глядя на крышу. ― Мне не нравится, что вы двое будете ссориться на крыше.
― Мы не ссоримся, ― сказала Оливия.
― Мы поговорим, ― закончила я.
Он обменялся взглядом с Алексией, но ни один из них не стал возражать.
― Только не устраивайте ничего, чтобы нас выгнали, ― сказала Алексия, открывая небольшое меню. ― Я умираю с голоду, а еда выглядит потрясающе.
Мой желудок заурчал, словно напоминая мне, что я провела больше времени в постели со своей парой, чем за едой. Я не могла винить Алексию за ее приоритеты, но я не собиралась сидеть и терпеть сарказм Оливии всю ночь.
― Закажите для нас, ― поручила я Таннеру и Алексии.
― Что вы хотите? ― спросила Алексия.
― Все, ― спокойно ответила я. ― Заказывайте все. Мы
Она поджала губы, подошла к двери, нажала на кнопку и вышла на улицу. От одного бокала шампанского у меня в животе стало жарко, но это мало помогало против прохладной ночи. Большинство людей в баре были в пальто, и я понимала, почему. Ветер тут же швырнул волосы мне в лицо. Я откинула их назад, заметив открытый обогреватель, и указала на него.
Оливия последовала за мной, не говоря ни слова, хотя я знала, что ей тоже должно быть холодно. Обогреватель был включен на максимальную мощность, и я почти прослезилась, когда почувствовал тепло, излучаемое им. Теперь, когда я не собиралась замерзать до смерти, я повернулась к своей лучшей подруге.
― Да, ― сказала я.
Оливия моргнула, гнев сменился растерянностью. ― Да, что?
― Я переспала с ним, ― сказала я, и мое сердце забилось в бешеном ритме. Я не могла рассказать ей все. Как именно я должна была объяснить, что Джулиан ― моя пара? По идее, не должно быть ничего страшного в том, чтобы рассказать подруге о том, что я совершила совершенно нормальный человеческий поступок.
Но почему-то в этот момент мне казалось, что это очень важно.
― Когда? ― резко спросила она.
― Несколько дней назад, ― призналась я. ― Я должна была тебе сказать.
Но глаза Оливии сосредоточились на моем лице. ― Откуда у тебя этот синяк? И что случилось с твоим телефоном?
― Это? ― Я вздохнула, подняв руку, чтобы потрогать заживающие повреждения от нападения Камиллы. ― Меня ограбили.
Это была не совсем ложь. У меня действительно украли мобильный телефон.
― И ты переспала с ним до или после этого?
Я не была уверена, к чему она клонит, поэтому решила быть честной. ― После.
― И где он был, когда тебя ограбили? ― Что-то в том, как она это сказала, подсказало мне, что она не поверила в мою историю.
Часть меня жаждала признаться ей. Я ненавидела хранить от нее секреты, но я не могла рассказать Оливии о вампирах, не подвергая ее жизнь риску. Да и поверит ли она мне? Это прозвучит безумно. Даже я не поверила, когда Джулиан рассказал мне об этом. ― Он был не со мной. Это случилось после моего экзамена. Кто-то напал на меня на парковке в Ласситере.
― И ты не подумала рассказать мне? ― За горькой ноткой в ее словах я услышала боль.
― Это было обычное ограбление, ― неуверенно сказала я. ― Я не хотела, чтобы ты волновалась.