реклама
Бургер менюБургер меню

Женева Ли – Три королевы (страница 26)

18

— Ты сказал мне…

— Что я никогда не пек рождественское печенье, — перебил я. — Это правда. Но я уже готовил раньше.

— Ты умеешь готовить?

— Кое-что умею. — Я пожал плечами, размышляя, не пора ли упомянуть о моем опыте с «Le Cordon Bleu» на рубеже двадцатого века.

— Ты учился в «Le Cordon Bleu», — потрясенно сказала она, и я понял, что позволил своим мысленным щитам ослабнуть. — Ты мог бы упомянуть об этом.

— Только несколько недель. Мне нужно было чем-то заняться.

— Тебе нужно было чем-то заняться? — повторила она, все еще пристально глядя на меня.

— Хочешь верь, хочешь нет, но жизнь в течение тысяч лет может стать немного утомительной. Иногда я развлекаюсь.

— А чем еще ты развлекался? — спросила она с подозрением.

Прежде чем я успел остановиться, на ум пришло несколько моих прошлых увлечений.

— Погоди, на каких инструментах ты играешь? — Она уловила обрывки моих мыслей. — И медицинская школа? Правда?

— Бывают моменты, когда эти навыки бывают полезными, — объяснил я.

Она уперла руку в бедро и покачала головой.

— Например, когда? Часто тебе удается кого-то полечить?

— Я изучал медицину до чумы. Вампиры не болеют. Это было полезно.

— Ты… пережил чуму? — Ее руки безвольно повисли, пока она осмысливала сказанное.

— Я расскажу тебе в другой раз, — пообещал я ей. Это была долгая, удручающая история. Не то, что я хотел бы пережить заново во время праздников. Я положил скалку на прилавок рядом с равномерно раскатанным тестом. — Как я справился?

Ее глаза прищурились, когда она оценивала мою работу.

— Думаю, неплохо.

— Неплохо? — Я насмешливо хмыкнул.

— Ну, я ожидала большего от вампирской Джулии Чайлд, — она пожала плечами.

Я проигнорировал ее и потянулся к корзине с формочками для печенья. Схватив одну, я положил ее в центр и надавил.

— Вот так?

— Прекрати, — приказала она мне. — Ты должен все спланировать. — Она отпихнула меня и взяла корзину. Нахмурившись, она посмотрела на формочку для печенья, которую я воткнул в середину листа, и принялась за работу, расставляя формочки по кругу, как сумасшедший пазл. Она сосредоточенно прикусила губу, и я совсем забыл о печенье. Я был очарован ею.

Она не была человеком. Теперь мы это знали. Но я никогда не был с кем-то, кто чувствовал бы себя таким смертным, таким живым. Я понимал, почему это много значит для нее. Я чувствовал это — связь каждого движения с ее прошлым. Мое собственное прошлое было запутанным и туманным. Я забыл половину того, что пережил в своей жизни.

Она была так молода, а теперь хотела, чтобы я обратил ее. После этого…

— Теперь мы кладем их на поднос, — объявила она, прерывая мои мысли.

— А что мы будем делать с этим? — Я указал на оставшееся на столе тесто.

— Снова раскатаем его и сделаем еще печенье. — Она озорно улыбнулась, отщипнув от него небольшой кусочек. — И немного съедим.

Я поморщился.

— Сырое тесто для печенья?

— Серьезно? — Она вытаращила на меня глаза. — Только не говори мне… знаешь что, не бери в голову.

Она оторвала еще один кусок и поднесла его к моему рту.

— Это обязательно? — спросил я, нахмурившись.

— Ты отрываешь людям головы и пьешь кровь, но тебя пугают сырые яйца?

Я застонал и послушно открыл рот. Тея засунула в него тесто и стала ждать.

Медленно пережевывая, я с удивлением обнаружил, что не испытываю отвращения.

— Неплохо.

— Подожди, пока не попробуешь тесто для печенья с шоколадной крошкой. Оно изменит твою жизнь, — пообещала она. — Думаю, это мое любимое блюдо.

— У меня уже есть любимое блюдо, — мрачно сказал я.

Но Тея отступила, погрозив пальцем.

— Мы никогда не испечем это печенье, если у тебя появятся новые идеи.

Я поднял руки в знак капитуляции. Сегодняшний день был посвящен созданию воспоминаний. Я должен был вести себя хорошо.

Когда мы закончили с обеими партиями, мы принялись за украшение, что было гораздо сложнее, но веселее. Оказалось, что Тея также неравнодушна к глазури.

— Все готово, — объявил я.

— Ты слишком торопишься, — проворчала она. Повернувшись, она ударила меня по носу кончиком тупого ножа.

Я сердито посмотрел на нее, и в поле моего зрения попало немного красной глазури. Она расхохоталась, и я воспользовался своим шансом. Я поднял ее на столешницу и обнял. Ноги Теи обхватили мою талию, и она, хихикая, вытерла глазурь с моего носа.

— Прости. Не ворчи.

— Я не ворчу, — пробормотал я.

Она вскинула бровь, но мой телефон зазвонил раньше, чем мы успели обсудить этот вопрос. Я вытащил его, чтобы посмотреть на экран, и замер.

— Мне нужно ответить, — объяснил я, принимая звонок. — Что случилось?

Звонивший начал говорить, и я получил информацию, которую ждал и которой страшился уже несколько недель. Когда я завершил звонок, Тея смотрела на меня встревоженными глазами. Она сцепила пальцы и сглотнула.

— Кто это был?

Но важно было не то, кто это был. Важно было сообщение.

— Друг, — сказал я ей, сделав глубокий вдох. — Тея, мы нашли твою маму.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Тея

Теперь я понимала, что существует разница между представлениями людей и вампиров о том, как праздновать Рождество. Эль Парадейсос превратился в зимнюю страну чудес с тех пор, как мы собрали вещи и покинули семейный дом несколько дней назад.

— Тихое семейное Рождество? — повторила я слова Джулиана, рассматривая декор. Гирлянды украшали двери и оконные рамы. Две большие вечнозеленые ели стояли по бокам от входа, опутанные гирляндами из сверкающих белых украшений и крупных белых пуансеттий. Мне показалось, что я забрела в холл очень модного и очень претенциозного отеля.

— Похоже, моя мама решила превзойти саму себя. — Напряжение сквозило в словах Джулиана, когда он осматривался. По дороге с нашей оконечности острова он молчал и все еще казался озабоченным. Он поднял коробки, которые мы привезли. — Я положу их под елку.

Он прошел за угол в гостиную, но я задержалась. По правде говоря, мне нужна была минутка. Я думала, что к нашему приезду буду в полном порядке, но теперь понимала, что выдавала желаемое за действительное. За последнюю неделю произошло слишком много событий, и что теперь я должна была делать? Пить гоголь-моголь и петь вампирские гимны у елки?

— Привет, — прервал мои размышления дружелюбный голос, и обернувшись, я увидела Жаклин, направляющуюся ко мне. Она выглядела мягче, чем обычно, выбрав блеск вместо малиновой помады и свитер цвета слоновой кости, доходивший ей почти до колен. Ее волосы были собраны в свободный хвост, а локоны рассыпались по плечам.

Я заставила себя улыбнуться, чувствуя себя слишком нарядной в своем шелковом брючном костюме цвета шампанского. Я слишком нервничала, чтобы спросить Джулиана, насколько официальным будет мероприятие.

— Мне следовало надеть джинсы.

— Ерунда. Ты выглядишь великолепно. — Она обняла меня, и я почувствовала аромат пропитанных солнцем персиков и фрезии. Я понятия не имела, были ли это действительно дорогие духи или ее естественный запах, но я мгновенно расслабилась. Она сделала шаг назад и внимательно посмотрела на меня. — Как ты?