Женева Ли – Навечно (страница 102)
― Мой отец верил в это, ― медленно произнесла я, ― настолько, что связал свое заклятие с этими тронами. Он считал, что ни одна королева не откажется от такой власти. ― Я сделала паузу и подняла подбородок. ― Я верю, что мы лучше.
Она задумалась на самую долгую секунду в моей жизни, прежде чем встать.
Лисандр отошел в сторону, его взгляд метнулся в сторону, когда Аурелия подошла ко мне. Квинн присоединилась к нам с другой стороны. Мы подошли к краю возвышения и уставились на черную воду, бьющую из расщелины в камне.
Они сняли свои короны.
― Вместе, ― пробормотала я. Одновременно мы бросили короны в воду. Я взяла их за руки и стала ждать.
ГЛАВА 63
Джулиан
Мир вернулся с поразительной ясностью, яркий и ошеломляющий даже для моих вампирских чувств. Поморщившись, я сел и огляделся, встретившись с растерянными взглядами всех, кто меня окружал. Даже на лице моей матери отразился шок, словно она видела все в первый раз. Цвета стали ярче, сияли золотистым светом, несмотря на то что нас укрывало ночное небо. В нос ударили запахи: густой аромат свадебных цветов, запах пролитого шампанского, затхлый морской бриз Венеции. Кто-то пошевелился, и я, повинуясь инстинкту хищника, повернул голову в его сторону ― звук был таким четким и громким, что приводил в замешательство. А под моей кожей, в моих венах, ревела магия.
― Что случилось? ― спросил я свою мать. Она покачала головой, ее глаза осматривали двор в поисках подсказок. Это было похоже на то, как если бы мы очнулись от глубокого сна и вступили в новую жизнь. Я оперся ладонью о камень, чтобы встать, и увидел обручальное кольцо. Новый страх пересилил мое замешательство.
― Где Тея?
Мама открыла рот, но тут мне ответил кто-то другой.
― Я здесь!
Я чуть не рухнул от облегчения, но, когда поднял голову, чтобы посмотреть на нее, мое сердце чуть не остановилось. Тея мчалась ко мне, ее свадебное платье было пропитано кровью, спутанные волосы дикими волнами падали на плечи. Я вскочил на ноги и большими быстрыми шагами поспешил ей навстречу.
― Ты в порядке, ― всхлипывала она, проводя руками по моей груди и повторяя эти два слова так, словно ей нужно было произнести их, чтобы поверить в это.
Я схватил ее за плечи, пытаясь понять, откуда взялась кровь, но не нашел ни царапины. Как только я убедился в этом, прижал ее к груди, а мое сердце замедлилось до нормального ритма.
― Тея…
Мне не нужно было просить ее. Вместо этого она прижалась ко мне и рассказала всю историю. Я слушал в оцепенении, разрываясь между облегчением от того, что она в безопасности, и ужасом от того, что ей пришлось пережить.
― Есть еще кое-что, ― прошептала она. ― Чтобы снять заклятие, нам пришлось пожертвовать своими коронами. Это был единственный способ освободить тебя.
― Пожертвовать?
― Мы вернули магию на землю. ― Она отстранилась, чтобы изучить мое лицо, ее взгляд метался по сторонам. Я понял, почему, и крепко сжал ее руки.
― Я чувствую это. ― Все ограничения магии пропали. Теперь она свободно текла через всех нас. Я никогда не знал магии, не связанной королевами. ― Все изменилось.
― Не все. ― Она положила руку мне на грудь.
Я посмотрел на нее, на свою жену, на свою пару и улыбнулся.
― Только не это.
Но прежде, чем я успел переступить порог радости, подошел Лисандр. Аурелия шла следом, ее плечи были напряжены. Я искал доказательства того, что рассказала мне Тея, но любые признаки феи исчезли. Аурелия сжимала руки в кулаки, костяшки ее пальцев побелели, и она держалась на шаг позади. Я приподнял бровь, глядя на Тею.
― Некоторые члены Совета вампиров хотят получить аудиенцию, ― негромко сказал нам Лисандр. ― Мама пытается их отвлечь, но…
― Все в порядке, ― вмешалась Тея. ― Чем быстрее мы с этим покончим, тем лучше.
― Тебе не нужно оправдываться за то, что ты сделала, ― сказал я.
― Я эксперт в том, как оправдать себя перед Советом, ― проворчала она, прижавшись ко мне. ― И будет лучше, если я им расскажу.
Я кивнул. Это было ее решение.
― Как пожелаешь.
Лисандр взглянул на Аурелию.
― А что с ней?
Мы с Теей переглянулись, и она медленно спросила:
― А что с ней?
― Ты собираешься рассказать им правду?
Аурелия вздрогнула, ее глаза забегали по сторонам, словно искали пути к отступлению, но она не двинулась с места.
Тея покачала головой.
― Не думаю, что в этом есть необходимость. Если Аурелия не хочет, чтобы они знали о ее участии, это ее дело. Квинн ничего не скажет. ― Она пристально посмотрела на моего брата. Я сомневался, что он сможет выдержать взгляд этих сверкающих изумрудных глаз. ― А ты?
― Нет, ― сказал он тоном, ставшим жестким из-за сковавшего его льда. ― Это не мое дело, кто она такая.
― Лисандр, ― мягко сказал я, потянувшись к его плечу, но он отмахнулся.
― Мне нужно подышать воздухом. ― Он направился к двери, ведущей к каналу.
Аурелия смотрела, как он уходит, и ее лицо исказилось от чувства, которое было мне слишком хорошо знакомо. Боль, смешанная с тоской. Наконец она отвела взгляд.
― Мне следовало этого ожидать, ― с горечью сказала она.
― Мы тоже ничего не скажем, ― пообещала Тея, и я кивнул. ― С нами твой секрет в безопасности. ― Она заколебалась. ― Насчет моей матери…
― Я доставила ее в Священный двор. Судя по тому, что мне говорила Гвинерва, они должны были помочь ей, ― объяснила Аурелия. ― И они это сделали. Что касается сделки, которую она заключила, я не знаю. Я выясню это позже.
― Спасибо. ― Тея взяла ее за руку и сжала ее. ― Я у тебя в долгу.
― Нет, ты освободила меня. Наша сделка состоялась. ― Ее взгляд устремился в ту сторону, куда ушел Лисандр. ― Теперь я свободна и могу жить своей жизнью. ― Похоже, это ее не обрадовало. Она улыбнулась, но улыбка не коснулась глаз. ― Если я не нужна вам на заседании Совета, думаю, я хотела бы побыть одна.
― Конечно. ― Тея посмотрела ей вслед и вздохнула, когда она исчезла внутри. ― Может, мне пойти поговорить с ней?
― Дай ей побыть одной, ― пробормотал я, снова заключая ее в объятия. ― Дай им обоим немного пространства.
― Лисандр повел себя как козел, ― категорично заявила она. ― Я… удивлена.
― И он тоже. Но они должны разобраться с этим сами.
Она нахмурилась, но в конце концов согласилась.
― И нам придется
― Обязательно, ― поклялся я. ― Священный двор ― один из светлых дворов. Она в безопасности. Я попрошу Бенедикта связаться с ней.
― Спасибо. ― Что-то привлекло ее внимание за моим плечом.
Я повернулся и увидел, что к нам приближается моя мать и с ней остальные члены Совета.
― Думаю, пришло время посмотреть правде в глаза.
― Нам нужно поговорить с вами. ― Сабина вздохнула, оценивая окровавленное свадебное платье Теи. ― Это платье было из Парижа.
― Приоритеты, ― пробормотал я.
― Осторожно. Я снова глава семьи, ― напомнила она нам, ― поскольку, похоже, вы оба теперь Руссо.
Она подавила смешок.
― Если Совет хочет поговорить со мной, мы должны сделать это сейчас. Это моя брачная ночь. У меня другие планы.