Увы! Несчастен я, зато счастливец – ты.
Моя особа здесь ужасно неприятна,
И я на этих днях повешусь, вероятно.
Клитандр
Чтоб кончить миром нам, маркиз любезный
мой,
Давай-ка мы в одном условимся с тобой:
Кто доказательство вернее дать сумеет,
Что благосклонностью красавицы владеет,
Тому уступит тот, кто будет побежден,
И от соперника его избавит он.
Акаст
Черт побери меня, маркиз, твой план прекрасен!
Идет! Я на него от всей души согласен.
Но тсс!..
Явление второе
Т е ж е и С е л и м е н а.
Селимена
Вы здесь еще?
Клитандр
Любовь – тюремщик наш.
Селимена
Я слышала, внизу подъехал экипаж.
Вы не видали – кто?
Клитандр и Акаст
Нет-нет!
Явление третье
Т е ж е и Б а с к.
Баск
К вам Арсиноя.
Селимена
Как! Эта женщина?.. Вот, право, нет покоя!
Баск
С ней барышня внизу. Прикажете принять?
Селимена
Что только нужно ей? Я не могу понять.
Баск уходит.
Явление четвертое
К л и т а н д р, А к а с т, С е л и м е н а.
Акаст
Надеется она иметь на вас влиянье
Своею скромностью…
Селимена
Чистейшее кривлянье!
В душе таит она желание одно —
Кого-нибудь поймать. Да это мудрено!
Чужих поклонников считать ей нестерпимо;
Как ни старается, а все проходят мимо.
Вот почему она, в стараньях не успев,
На «наш порочный век» свой изливает гнев
И добродетели стремится скрыть покровом,
Как в одиночестве ей тяжело суровом,
И, жалких прелестей своих спасая честь,
В чем ей отказано – грехом стремится счесть.
Однако был бы ей поклонник очень к месту,
Ведь слабость, бедная, давно таит к Альцесту!
Не может мне она простить любви его,
Приписывает мне хищенье, воровство.
В ней на меня кипят и ревность и досада,
Едва скрывает их, им дать бы волю рада.
Нет ничего глупей! Я искренне скажу,
Что просто не терплю я дерзкую ханжу
И…
Явление пятое
Т е ж е и А р с и н о я.