реклама
Бургер менюБургер меню

Жан Лафонтен – Басни (страница 62)

18
Случилось запродать медвежью кожу им: Медведя хоть они еще и не убили, Но думали убить, — и долго ли двоим? Принесть покупщику мех славный обещали, В задаток денег взяли, Поели, выпили, пустились смело в лес. И вдруг навстречу, пырь, Медведь к ним из берлоги. У них тут подкосились ноги: Один на сосну взлез, И, сидя на суку, крестился; Другой же мертвым притворился, Ничком на землю пал, Не шевелился, не дышал. Зверь страшный и мохнатый Приблизился к нему и так его, проклятый, Перевернул, обнюхав раза два, Что тот едва-едва Не закричал, и кой уж как скрепился. Но, к счастию, Медведь великий был глупец, А может быть и трус, что тотчас удалился; Смельчак тут с дерева спустился; Открыл глаза мертвец, Ощупал сам себя, вздохнул и приподнялся. "С тобою, брат, Медведь шептался? Товарищ у него спросил. Скажи, что на ухо тебе он говорил?" "Что по порядку должно Медведя наперед убить, А после этого уж можно И мех продать, и пить".

Из басен Эзопа и Абстемия (прим. к б. 24). Знаменитый автор "Мемуаров о Царствовании и жизни королей Людовика XI и Карла VIII", Филипп де Коммин (1509 г.), влагает эту басню в уста императора Фридриха как ответ посольству французского короля, предлагавшего ему завладеть землями герцога Бургундского. Кроме Измайлова, басню перевел на русской язык Сумароков ("Два Друга и медведь").

103. Осел в львиной шкуре

(L'Âne vêtu de la peau du Lion)

Осел, прикрывшись львиной шкурой, Страх наводил на всех людей: Тупой Осел своей фигурой Изображал царя зверей! Но кончик уха, что торчал, Его обман изобличал. Тогда погонщик без стесненья Погнал его, как всех ослов. Глупцы шептали в изумленье: "Он не боится даже львов!" Хоть все знакомы с этой сказкой, Но сколько видим мы людей, Которые Осла под маской Считают львом, царем зверей… И в жизни красота роскошного доспеха Три четверти успеха.

Из басен Эзопа. На русский язык басню переводил Сумароков ("Осел во львиной коже").

Книга VI

104. Пастух и Лев

(Le Pâtre et le Lion)

Не то, что с виду, басни: в них подчас Является примером зверь простой для нас. Одна мораль всеща легко прискучит, А басня заодно и веселит, и учит, В ней поученье скрыто быть должно; А небылицы плесть совсем немудрено. Великие творцы писали для забавы И в баснях весело описывали нравы; Но каждый из таких прославленных творцов Не тратил без нужды в рассказе лишних слов. Федр в многословии не заслужил упрека; Эзоп тем менее, но превзошел далеко Их некий мудрый Грек изяществом речей И лаконичностью своей.