18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Жан Лафонтен – Басни (страница 175)

18
И был законом ей лишь прихотливый нрав. Красою равная прекраснейшим, при этом Жестокостью она жестоких превзошла. Когда в суровости мила она была, То как пленить она могла б своим приветом! К несчастью, вид ее огонь любви зажег В Дафнисе. Был он юный пастушок, И родом благородный, и прекрасный. Но ждать ее любви был труд напрасный: Ни слова нежного, ни взгляда он не мог Добиться от красавицы холодной, И, страстью утомясь бесплодной, Найти отраду в смерти думал он. Отчаяньем сражен, К дверям он девы прибежал жестокой… Увы! ему лишь пред зефирами излить Пришлось все муки страсти одинокой, И не пришел никто хотя бы дверь открыть Жилища, где, его страданья презирая, Подругам праздник дева молодая Устроила, свою соединив красу С красой цветов, в лугах растущих и в лесу. "Мечтал я умереть, — сказал он, — пред тобою, Но ненавистен стал мой вид для глаз твоих! Как всех утех других, Так и отрады этой горестной судьбою Вкусить мне не дано. Я поручил отцу, чтоб, по моей кончине, Мое наследье он вручил тебе: оно Тобою отвергалося доныне; Пускай мои луга, мой пес и все стада Твоими будут навсегда. А из богатств моих остатка Пускай мои друзья воздвигнут храм: Твое изображенье будет там; На алтаре в цветах не будет недостатка. Мне памятник простой пусть иссекут, И пусть стоит вблизи он с надписью такою: "Дафнис в любви нашел лишь смерть. Помедли тут, О путник, и скажи, в слезах, с тоскою: Погиб он, признавая лишь закон Алцимадуры бессердечной…" Тут, прерван Паркою, не кончил речи он, Сражен навек печалью бесконечной. И вот, ликуя, пышно убрана, Явилася жестокая. Напрасно Надеялись, что хоть слезу она Прольет над участью его несчастной. Цитеры сын еще был оскорблен сильней: С подругами, его не опасаясь гнева, Вкруг статуи его плясать решилась дева; Бог на нее упал и тяжестью своей Убил ее. И вот раздался голос с неба; Подхвачен эхом он — и слышит целый свет: "Пусть любит все теперь: бесчувственной уж нет". Меж тем Дафниса тень, спустившись в мрак Эреба, Вся содрогнулась вдруг, увидев деву там. И слышал целый ад, как гордая просила Прощенья у того, кого она убила. Но не хотел теперь ее он слушать сам, Как и Улисса речь Аякс в стране Плутона, Иль вероломного любовника Дидона.

Подражание одной из идиллий Теокрита. Предполагают, что Лафонтен писал басню также под влиянием стихотворения "Амур-мститель" знаменитого французского, писавшего во вкусе древних, поэта Жана Антуана Баифа (1532–1589), сына известного в свое время дипломата и писателя, переводчика Софокла и Эврипида, Лазаря Баифа. Г-жа Мезанжер, которой посвящена басня — вторая дочь г-жи де Саблиер.

240. Третейский Судья, Брат милосердия и Пустынник

(Le Juge, l'Hospitalier et le Solitaire)