реклама
Бургер менюБургер меню

Жан Лафонтен – Басни (страница 12)

18
Судье нельзя ли обойтись Без пререканий и отсрочек, Запутанностей всех и разных проволочек? Пусть просто разрешат с Шершнями нам сейчас Приняться для добычи меда за работы: Тогда увидели бы, кто из нас Из меда сладкого умеет делать соты?" Но от Шершней на это был отказ, И Пчелам отданы поэтому Осой запасы меда. О, если бы дела такого рода Имели все подобный же конец! Хоть Турцию бы взять себе за образец И здравый смысл — взамен законов свода! Избавлены от лишнего расхода, И не дразня судейских аппетит, От нестерпимых волокит Мы не страдали б бесконечно. Ведь устрица, в конце концов, Судье останется, конечно, И лишь скорлупки для истцов.

Заимствована у Федра.

22. Дуб и Трость

(Le Chêne et le Roseau)

С Тростинкой Дуб однажды в речь вошел. "Поистине, роптать ты вправе на природу, Сказал он, — воробей, и тот тебе тяжел. Чуть легкий ветерок подернет рябью воду, Ты зашатаешься, начнешь слабеть И так нагнешься сиротливо, Что жалко на тебя смотреть. Меж тем как, наравне с Кавказом, горделиво, Не только солнца я препятствую лучам, Но, посмеваяся и вихрям и грозам, Стою и тверд и прям, Как будто б огражден ненарушимым миром: Тебе всё бурей — мне всё кажется зефиром. Хотя б уж ты в окружности росла, Густою тению ветвей моих покрытой, От непогод бы я быть мог тебе защитой; Но вам в удел природа отвела Брега бурливого Эолова владенья: Конечно, нет совсем у ней о вас раденья". "Ты очень жалостлив, — сказала Трость в ответ, Однако не крушись: мне столько худа нет. Не за себя я вихрей опасаюсь; Хоть я и гнусь, но не ломаюсь: Так бури мало мне вредят; Едва ль не более тебе они грозят! То правда, что еще доселе их свирепость Твою не одолела крепость И от ударов их ты не склонял лица; Но — подождем конца!" Едва лишь это Трость сказала, Вдруг мчится с северных сторон И с градом и с дождем шумящий аквилон. Дуб держится, — к земле Тростиночка припала, Бушует ветр, удвоил силы он, Взревел — и вырвал с корнем вон Того, кто небесам главой своей касался И в области теней пятою упирался.

Сюжет заимствован у Эзопа и у Авиана (см. примеч. к басне 7).

Книга ІІ

23. К тем, кому трудно угодить

(Contre ceux qui ont le goût difficile)

Когда бы при моем рожденье Каллиопа Мне принесла дары избранников ее Я посвятил бы их на выдумки Эзопа;