Зена Тирс – Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом (страница 15)
— Нашла, Лилиана, и была очень удивлена. Это киркоул! Ты знаешь, что это за зверь? — леди Элеонора пристально поглядела мне в глаза.
Я сцепила руки и сглотнула.
— По правде говоря, нет, — помотала головой.
— Это редчайшее животное, описанное в древних манускриптах. В живых их не встречали уже сотни лет! Киркоулы обладают особой магией. Их когти и зубы смертельны для демонов — действуют на них, как яд, и противоядия не существует.
— Надо же. Только непонятно, зачем он был нужен Клаудии… Может, хочет сделать из его когтей какое-то оружие для Данкана? — задумчиво пробормотала я.
— Кто такая Клаудия?
— Любовница моего мужа. Я забрала киркоула у неё, она держала его в клетке и плохо с ним обращалась. Так где же он? Киркоул в безопасности?
— Зверь в моём втором экипаже с племянником за воротами. Киркоул в полной безопасности, не волнуйся. У этих животных высокий интеллект, они понимают человеческую речь, но не приемлют хозяев. Клетка для них непостижима. Киркоул послушался меня и пошёл со мной, когда я сказала ему о тебе. Кажется, к тебе он привязался, оценил, что ты его спасла.
Я тоже привязалась к Шайну — зверь осмелился броситься на Асгарда, защищая меня, хотя совсем не имел шансов победить дракона.
— А вы не могли бы присмотреть за ним какое-то время? — я подняла полный отчаяния взгляд на пожилую женщину.
Я пока не могу оставить Шайна себе. Сперва нужно разобраться с преследователями, а затем сбежать из монастыря.
— Что происходит, Лилиана? Тебя здесь заточили против воли? Расскажи мне всё, я постараюсь помочь.
26
Мы дошли до конца аллеи и остановились вдали от пристального взгляда полковника Пирса. Я рассказала леди Элеоноре свою трагическую историю о муже, обвинившем меня в измене, и о том, что меня ждёт постриг в монахини.
— Ну и гад же, терпеть таких мужчин не могу! — выругалась чужестранка.
— Я хотела сбежать. Но кто-то хочет избавиться от моего ребёнка, и потому Асгард приставил охрану.
— Думаешь, твой муж хочет избавиться от ребёнка?
— Нет, — помотала я головой. — Это не он. Я думаю, это его любовница. Больше некому.
— Хм, значит, шансов, что он тебя защитит, нет!
— Он обещал, — возразила я, вспоминая с какой злостью Асгард говорил о виселице для тех, кто угрожал мне.
— Ты уже проиграла, Лилиана: ты в монастыре, а она при нём, в его доме, она не даст ему разобраться. Не тешь себя надеждами на помощь мужчины, девочка. Ты должна сама о себе позаботиться. Я вижу ты неизбалованная девочка, знаешь манеры и руки работу знают, — Элеонора опустила взгляд на мои слегка обветренные ладони, и я, смутившись, натянула рукава пониже.
Я не белоручка, это точно. Я и шила, и мыла, и всё по дому делала — мне в радость было, да и приучена с детства следить за хозяйством. Однако сейчас было так стыдно… — вон у Клаудии вот руки белые, все в кольцах, а у меня… Мне никогда не встать с ней на один уровень — я сиротка, что с меня взять. Вот муж и выгнал.
— Как ты смотришь на то, чтобы стать управляющей моего поместья, Лилиана? Справишься? — леди Элеонора приподняла бровь, внимательно глядя на меня.
— Справлюсь ли? — улыбнулась я. — Почти полгода я занималась ведением хозяйства в поместье Асгарда, и дела шли очень хорошо. Я справлюсь, — сказала я с уверенностью. — Правда, поместью нужен большой ремонт. Вы ещё его не видели. Взгляните сперва, решитесь ли там поселиться, прежде чем подыскивать управляющую.
— Об этом не волнуйся, ремонт у меня в планах, — леди Элеонора поиграла бровями. — Грандиозный.
— В таком случае, я разумеется, согласна! Только… — я опустила взгляд, — мне скоро рожать, и какое-то время не смогу заниматься…
— Не волнуйся, я не такой изверг, какой порой кажусь, — усмехнулась леди Элеонора. — У тебя будет отпуск и помощники. Думаю, мне нужно будет нанять пару служанок.
— Я смогу вам кое-кого порекомендовать, — кивнула я, сразу подумав о моих помощницах Эмме и Адель.
— Хорошо. Тогда сейчас же поедем в поместье. На счёт преследователей, не переживай, у меня тоже есть охрана. Чужих в дом я не пущу, тебе никто не навредит.
— Благодарю. Только осталось самое важное — заставить моего мужа отказаться от идеи сделать из меня монахиню. Его люди не выпустят меня отсюда, — проговорила я, бросив взгляд на полковника Пирса, продолжающего испепелять нас взглядом из дальнего конца аллеи.
— Выпустят, — цокнула языком Элеонора. — Этот точно тебя отпустит!
Мы вернулись к полковнику.
— Я забираю девушку, — проговорила чужестранка.
— Лорд Асгард запретил леди Лилиане покидать монастырь, — ответил Пирс, прищуриваясь.
— Мне нужна управляющая в имение, я хочу взять Лилиану на эту должность.
Леди Элеонора решительным шагом прошла к своему экипажу и требовательно раскрыла руку перед молодым лакеем. Тот без слов потянулся что-то достать из кожаной сумки, висевшей на его боку. Это оказался конверт с печатью.
— Прошу, прочтите. Читать-то умеете? — чужестранка передала конверт полковнику, и тот, не реагируя на выпад, спокойно заглянул внутрь.
Я видела, как лицо мужчины медленно вытягивается по мере того, как он пробегает глазами строчку за строчкой.
— Это письмо от вашего короля, полковник, — произнесла Элеонора. — Тут сказано, что мне должно быть оказано полное гостеприимство и всякое содействие. Если ваш лорд Асгард запретит мне выбрать помощницу, какую я хочу, он не окажет мне гостеприимства. Вам это понятно, полковник? И я легко могу на него пожаловаться! Вот прямо немедленно и пожалуюсь, если вы не выпустите нас! Лакеи, подайте перо и бумагу!
27
Я обвела удивлённым взглядом леди Элеонору: у неё есть связь с нашим королём! Она очень влиятельная женщина, и то что она готова мне помочь — просто подарок судьбы. Интуиция подсказывала, что этой женщине можно верить, и что сердце её совершенно искренне в желании помочь мне.
— Хорошо. Но я и мои люди должны оставаться с леди Лилианой, — ответил полковник Пирс, потерев покрывшийся испариной лоб.
Пирс нервничал!
Кажется, мужчине тяжело далось решение отпустить меня с леди Элеонорой, и он уже во всех красках представил, как получит выговор от генерала. Возможно, даже плетьми. А ведь ничего плохого не сделал — сохранил генеральскую репутацию незапятнанной перед королём.
Мне принесли вещи из кельи, и мы отправились в поместье леди Элеоноры в её экипаже. У ворот монастыря стояла вторая карета со скруглёнными формами, про которую она говорила. Там должен находиться Шайн с племянником.
Оба экипажа покатились по бугристой, заросшей дороге. Мой живот начал ныть от кочек, но благо ехать было недалеко, минут десять.
Дождь давно уже прекратился, но небо было тёмным и низким. Вдали чернела полоска дремучего леса на фоне сизых от влаги полей. И в окружении мрачного, застывшего в тишине простора развалины старой усадьбы, показавшейся впереди, выглядели угнетающе.
Деревянный забор давно почернел и покосился, уцелела лишь лента кирпичного фундамента, на которой он когда-то стоял. Лакеи убрали с размокшей дороги поваленные кованые ворота, и экипажи смогли въехать во двор поместья. По корпусу карет зачиркали ветви заросшего сада: особняк стоял в окружении старых деревьев, по которым расползся толстый вьюн.
Полковник Пирс с несколькими солдатами в открытой коляске тоже собирался заехать на территорию поместья, но леди Элеонора запретила: «Частная собственность, хотите охранять, делайте это снаружи!»
Мы остановились у покосившегося крыльца. Дверцу нашего экипажа вместо лакея открыл молодой человек в синем, расшитом серебром камзоле. На шее был повязан голубой платок, тёмные волосы уложены в модную причёску. Наверное, это и есть племянник, о котором говорила леди Элеонора.
Мужчина протянул женщине руку.
— Благодарю, Майкл, — произнесла чужестранка, выбираясь наружу.
Следом рука была подана и мне.
— Спасибо, — поблагодарила я, заглянув в лицо молодого мужчины.
Майкл был весьма хорош собой и аристократичен, вежлив, глаза голубые, на вид ему было не больше двадцати лет. Смотрел он куда-то поверх меня. Я тоже не задерживала на нём взгляда.
— Осторожнее, ступенька, леди, — проговорил он, крепко держа меня за руку.
— Спасибо, — я снова его поблагодарила.
Тут под ноги бросился Шайн и протяжно сказал «мяу».
— Мяу-мяу-мяу! — киркоул заорал, словно жаловался на всё, что с ним произошло в моё отсутствие.
— Привет! Прости, что оставила тебя, Шайн! Я рада, что ты не попался Асгарду. Но если будешь так громко кричать, то солдаты услышат, — я погладила киркоула по голове.
Кот тут же громко заурчал и стал тереться о мои ноги. Настойчиво, чтобы я хорошенько почувствовала его радость, восторг и любовь.
Я оглянулась в сторону ворот, не увидит ли полковник Пирс, что киркоул здесь. Но заросли были столь густыми, что ворота даже не просматривались.
— А вот и те самые дубы? — проговорила Элеонора, кивком указав на два могучих дерева, сплетённых ветвями, словно влюблённая пара в объятиях.
Земля под дубами была засыпана старыми желудями и пожухлой прошлогодней листвой.
— Да, — улыбнулась я, вспоминая, как в детстве мы с девочками, такими же сиротками, как я, бегали под размашистыми кронами и набирали полные карманы желудей. Зачем-то. Просто так. Потому что было весело.