Зельда Фицджеральд – Вальс оставь для меня. Собрание сочинений (страница 5)
– В твоем возрасте я радовалась любой вещи. Все мои платья были перешиты из обносков Дикси. Ты предельно избалована, ведешь себя, как склочница, – не унималась ее сестра.
– Джоан! Алабама всего лишь предпочитает другой покрой.
– Маменькин ангелочек! Да она именно такой фасон требовала.
– Откуда я могла знать, как это будет смотреться?
– Зато я знаю, как поступила бы с такой дочкой, – угрожающе выговорила Джоан.
Алабама стояла в лучах особого субботнего солнца и разглаживала матросский воротничок. А потом исподволь пошарила пальцами в нагрудном кармане, обреченно взирая на свое отражение в зеркале.
– У меня как будто чужие ступни, – пробормотала она. – А может, и ничего.
– Никогда не слышала таких капризов из-за одежды, – сказала Джоан. – На месте мамы я бы заставила тебя носить готовые платья.
– То, что продается в магазинах, мне не нравится. Вот у тебя, к примеру, все вещи отделаны кружевом.
– Но я одеваюсь на собственные средства.
Остин хлопнул дверью, выходя из своей комнаты.
– Алабама, замолчишь ты или нет? Я должен хоть немного отдохнуть.
– Девочки, папа устал! – Милли пришла в отчаяние.
– Конечно, сэр, это все Джоан! – выкрикнула Алабама.
– Господи! Она вечно кивает на других. Если не я у нее виновата, то мама или любой, кто окажется рядом, но только не она сама.
Алабама с досадой размышляла, как несправедлива судьба, которая вначале создала Джоан, а уж потом ее. Да к тому же наделила сестру недостижимой красотой, великолепием черного опала. Никакими ухищрениями Алабама не смогла бы придать своим глазам золотисто-карий цвет или вид загадочно-темных пустых глазниц над скулами. Когда на Джоан падал прямой свет, она становилась похожа на призрак особых черт своей красоты, ожидающих дуновения жизни. Ее зубки обрамляло прозрачное голубоватое сияние, а волосы были до того гладкими, что выглядели своим бесцветным отражением.
Все считали Джоуи паинькой – по сравнению с ее сестрами. В свои двадцать с небольшим Джоан завоевала право на особое положение в семье. В тех редких случаях, когда туманные родительские беседы о будущем Джоан долетали до Алабамы, та вся обращалась в слух, стараясь не упустить тех подробностей, которые, как ей думалось, затрагивали также ее собственное естество. Улавливая обрывочные сведения о фамильных чертах, передавшихся, видимо, и ей, она словно бы удостоверялась, что на ногах у нее пять пальцев, тогда как прежде насчитывалось только четыре. Приятно было находить ориентиры для дальнейшего самопознания.
– Милли, – как-то вечером озабоченно спросил Остин, – по-твоему, Джоуи действительно собирается замуж за сына Эктонов?
– Не знаю, милый.
– Видишь ли, она, я считаю, совершенно напрасно увязалась за ним в поездку и наведалась к его родителям, если у нее нет серьезных планов, а если таковые есть, не стоит ей так часто видеться с этим Харланом.
– Я и сама бывала в гостях у Эктонов, пока жила в отцовском доме. А зачем ты ее отпустил?
– Тогда я еще не знал о Харлане. Существуют некие обязательства…
– Мама, а ты хорошо помнишь своего отца? – перебила его Алабама.
– Конечно. Когда ему было восемьдесят три, на рысистых бегах в Кентукки лошадь выбросила его из двуколки.
Алабаму обнадеживало то, что мамин отец прожил столь яркую и драматичную жизнь. Как настоящий спектакль, не чуждый ее самой. Время все расставляет по местам, и у нее определенно будут подмостки, на которых она разыграет историю собственной жизни.
– Так что там с Харланом? – упорствовал Остин.
– Да это пустое! – ушла от ответа Милли.
– Ну, не знаю. Джоуи, похоже, увлечена им сверх меры. А ведь он даже себя не способен обеспечить. Вот Эктон – тот прочно стоит на ногах. Я не допущу, чтобы моя дочь жила на подачки от казны.
Харлан приходил каждый вечер и разучивал вместе с Джоан песни, которые она привезла из Кентукки: «Время, место, девушка», «Девушка из Саскачевана», «Шоколадный солдатик»[9] – пластинки в конвертах с двухцветными литографиями, изображающими мужчин с курительными трубками, принцев на балюстраде и облачные миры вокруг Луны. У него был хорошо поставленный голос, звучавший не хуже органа. Чаще, чем допускали приличия, Харлан засиживался до ужина. Его отличали несообразно длинные ноги, на фоне которых туловище выглядело декоративным отростком.
Чтобы покрасоваться перед Харланом, Алабама придумывала танцы и демонстрировала дорожки шагов, огибая границы ковра.
– Он когда-нибудь уберется восвояси? – каждый раз ворчливо спрашивал Остин у Милли. – Не знаю, что подумает Эктон. Джоан поступает безответственно, нельзя же так.
Харлан умел вызывать к себе симпатию, но статус его не укладывался ни в какие рамки. Выйди Джоан за него замуж, молодым пришлось бы начинать с нуля, как в свое время начинали судья и Милли, притом что у Остина, в отличие от его тестя, не было конюшни беговых лошадей, чтобы на первых порах упрочить положение дочери, как это сделал отец Милли.
– Привет, Алабама, какая у тебя прелестная манишка.
Алабама залилась румянцем. Ей хотелось продлить это сладостное чувство. Она даже не помнила, чтобы когда-нибудь прежде краснела, а это либо служило очередным доказательством чего-то неясного, либо подтверждало, что все ее реакции прошлых лет – и смущение, и гордость, и осознание того и другого – по праву заложены в ней наследственностью.
– Это фартучек. Я надела новое платье и пошла на кухню – помогала готовить ужин.
В расчете на восхищение Харлана она покрутилась перед ним в новом саржевом платье синего цвета.
Харлан привлек долговязую девчушку к своему колену.
Алабама, не желая прекращать разговор о себе, зачастила:
– Но у меня есть и другое нарядное платье – для танцев, намного красивее, чем у Джоан.
– Рановато тебе ходить на танцы. С виду ты совсем крошка, я бы даже не решился тебя поцеловать.
Алабаму разочаровал его покровительственный тон. Харлан убрал светлую прядку с ее лица. Оно застыло в узоре множества геометрических фигур, и лоснящихся узелков, и примет отрешенности, свойственных подлинной одалиске. Скулы ее походили на фамильные отцовские, но безупречность мускульных линий выдавала юность, граничащую с детством.
Тут вошел Остин – забрать свою газету.
– Алабама, ты уже большая – не пристало тебе наваливаться на мужское колено.
– Но, папа, он же не мой кавалер!
– Добрый вечер, господин судья.
Со сдержанным осуждением судья задумчиво плюнул в камин.
– Не важно, ты уже взрослая.
– Теперь я навсегда взрослая?
Отпихнув Алабаму в сторону, Харлан вскочил. В дверях стояла Джоан.
– Мисс Джоуи Беггс, – объявил он, – первая красавица в городе!
Джоан хихикнула, наглядно показывая, что ее вознесли на завидную высоту, чем вынудили щадить чувства других и преуменьшать свои достоинства – можно подумать, она раньше не знала, что красотой превосходит всех.
Алабама ревниво следила, как Харлан подает Джоуи пальто и властно уводит ее за порог. Со свойственной ей пытливостью она отмечала, что сестра, отдаваясь во власть этого мужчины, на глазах становится мягче и вкрадчивей. Дорого бы дала Алабама, чтобы оказаться на ее месте. Ужинать ей предстояло с отцом. Изо дня в день одно и то же: необходимость изображать собою то, что тебе не свойственно – изо дня в день. Отец совершенно ее не знает, думала она.
Ужин, как правило, не разочаровывал: подавали тосты с легким привкусом угольков, иногда курицу, теплую, как дуновение воздуха под одеялом, а Милли с судьей вели чинные беседы о домашних делах и о детях. Семейная жизнь превращалась в ритуал, просеянный сквозь решето незыблемых убеждений Остина.
– Я хочу еще земляничного варенья.
– Тебе плохо будет.
– Милли, приличной девушке, помолвленной с одним мужчиной, не к лицу, я считаю, выказывать интерес к другому.
– Это совершенно безобидно. Джоан – хорошая девочка. И она не помолвлена с Эктоном.
На самом деле мать знала о помолвке Джоан и Эктона: как-то летним вечером, когда лил дождь и лозы раскачивались, роняя капли, словно дамы, подбирающие шелковые юбки, а потоки рокотали и захлебывались, как скорбные горлицы, и в канавах бурлила грязная пена, Милли наказала Алабаме отнести им зонт, и та застукала эту парочку в саду: они липли друг к дружке, как влажные почтовые марки в кошельке. Впоследствии Эктон уведомил Милли, что они хотят пожениться. При этом от Харлана каждое воскресенье доставляли розы. Бог знает, откуда он брал столько денег на букеты. Из-за своей бедности он даже не мог сделать Джоан предложение.
Когда городские парки живописно запестрели цветами, Харлан и Джоан стали брать Алабаму с собой на прогулки. Алабама, а вместе с нею и раскидистые камелии с шуршащей, будто жестяной листвой, и лепестки бульденежа, вербены, магнолии, рассыпанные по газонам, как лоскутки вечерних платьев, проникались тихим единением старших. Молодая пара волей-неволей ограничивалась тривиальностями в присутствии девочки. Рядом с нею речь не заходила о главном.
– Когда у меня будет свой дом, я начну выращивать вот такие кустарники, – сообщала Джоан.
– Джоуи! Мне это не по карману! Давай лучше я начну отращивать бороду, – протестовал Харлан.
– Я люблю низенькие растения – восточные туи, можжевельник – и собираюсь проложить между ними длинную извилистую, словно вышитую «елочкой» дорожку: она будет вести к ступенчатой террасе, усаженной розами «Клотильда Супéр».