Юй Сы – Демонология Китая. Летающие мертвецы, ежи-искусители и департаменты Ада (страница 33)
29. 纪昀. 阅微草堂笔记. Цзи Юнь. Юэ вэй цаотан бицзи [Цзи Юнь. Заметки из хижины наблюдений великого в малом].
30. 李昉、扈蒙、李穆等等. 太平广记. Ли Фан, Ху Мэн, Ли Му дэндэн. Тайпин гуанцзи [Ли Фан, Ху Мэн, Ли Му и др. Императорской энциклопедии эпохи Тайпин].
31. 李联琇. 崇明县志. Ли Ляньсю. Чунмин сяньчжи [Ли Ляньсю. Хроники Чунмина].
32. 李庆辰. 醉茶志怪. Ли Цинчэнь. Цзуй ча чжигуай [Ли Цинчэнь. Записки чайного пьяницы о необычном]. – 1892.
33. 李冗. 独异志. Ли Жун. Ду и чжи [Ли Жун. Записи о необыкновенном].
34. 梁绍壬. 两般秋雨盦随笔. Лян Шаожэнь. Лянбань цююй ань суйби [Лян Шаожэнь. Записки разных осенних сезонов].
35. 刘昫. 旧唐书. Лю Сюй. Цзю тан шу [Лю Сюй. Старая история Тан].
36. 列御寇. 列子. Ле Юйкоу. Ле-цзы.
37. 林谞. 闽中记. Линь Сюй. Минчжун цзи [Линь Сюй. Заметки о Фуцзяни].
38. 刘义庆. 幽明录. Лю Ицин. Ю мин лу [Лу Ицин. Записи о тьме и свете].
39. 陆粲. 庚巳编. Лу Цань. Гэн сы бянь [Лу Цань. Книга осени года Змеи].
40. 蒲松龄. 聊斋志异. Пу Сунлин. Ляо чжай и чжи [Пу Сунлин. Повести о странном из кабинета Ляо]. – 1955.
41. 钱易. 南部新书. Цянь И. Наньбу синьшу [Цянь И. Новые записи о Юге].
42. 钱泳. 履园丛话. Цянь Юн. Люйюань цун хуа [Цянь Юн. Рассказы из сада Люй].
43. 屈大均. 广东新语. Цюй Дацзюнь. Гуандун синьюй [Цюй Дацзюнь. Новые речи Гуандуна].
44. 日书. Жи шу [Книга дней].
45. 山海经. Шаньхайцзин [Каталог гор и морей].
46. 沈起凤. 谐铎. Шэнь Цифэн. Се до. [Шэнь Цифэн. Колокол гармонии]. – 1791.
47. 诗经. Шицзин [Книга песен].
48. 释赞宁. 东坡先生物类相感. Ши Цзаньнин. Дунпо сяньшэн улэй сянгань [Ши Цзаньнин. Записки Господина с Восточного склона о всех живых существах].
49. 说文解字. Шовэнь цзецзы [Рассуждения о письменах и толкование иероглифов]. – 121.
50. 司马迁. 史记. Сыма Цянь. Ши цзи [Сыма Цянь. Исторические записки].
51. 宋史. Сун ши [История династии Сун].
52. 孙光宪. 北梦琐言. Сунь Гуансянь. Бэй мэн соянь [Сунь Гуансянь. Записки о северных сновидениях].
53. 陶潜. 搜神后记. Тао Цянь. Соушэнь хоу цзи [Тао Цянь. Последующие записки о поисках духов].
54. 陶宗仪. 说郛. Тао Цзунъи. Шо фу [Тао Цзунъи. Сказание о предместьях].
55. 铁城泥犁经. Течэн нили цзин [Сутра железного города Ада].
56. 王圻、王思义. 三才图会. Ван Ци, Ван Сыи. Саньцай ту хуэй [Ван Ци, Ван Сыи. Иллюстрированный сборник трех миров]. – 1609.
57. 王仁裕. 玉堂闲话. Ван Жэньюй. Юйтан сяньхуа [Ван Жэньюй. Болтовня из яшмового зала].
58. 王兆云. 白醉琐言. Ван Чжаоюань. Байцзуй соянь [Ван Чжаоюань. Записки пьяницы].
59. 谢肇淛. 塵馀. Се Чжаочжэ. Чэньюй [Се Чжаочжэ. Пыль бренного бытия].
60. 谢肇淛. 五杂俎. Се Чжаочжэ. У цза цзу [Се Чжаочжэ. Пять разнородных чаш].
61. 徐華竜. 中国鬼文化大辞典. Сюй Хуалун. Чжунго гуй вэньхуа да цыдянь [Сюй Хуалун. Большой китайский словарь демонов].
62. 徐珂. 清稗类钞. Сюй Кэ. Цинбай лэйчао [Сюй Кэ. Собрание различных надписей с цинских стел].
63. 徐铉. 稽神录. Сюй Сюань. Цзи шэнь лу [Сюй Сюань. Изучение духов].
64. 许仲琳.封神演义. Сюй Чжунлинь. Фэншэнь яньи [Сюй Чжунлинь. Возвышение в ранг духов].
65. 薛用弱. 集异记. Сюэ Юнжо. Цзи и цзи [Сюэ Юнжо. Собрание историй о странном].
66. 杨炫之. 洛阳伽蓝记. Ян Сюаньчжи. Лоян целаньцзи [Ян Сюаньчжи. Хроника монашеских общин-сангхар Лояна]. – 547.
67. 杨仪. 雪窗谭异. Ян И. Сюэчуан тан и [Ян И. Отсвет снега на окне – разговоры о необычном].
68. 余邵鱼、馮夢龍、蔡元放. 东周列国志. Юй Шаоюй, Фэн Мэнлун, Цай Юаньфан. Дун Чжоу лего чжи [Хроники государств Восточной Чжоу].
69. 俞樾. 右台仙馆笔记. Юй Юэ. Ютай сяньгуань бицзи [Юй Юэ. Записки из правой башни отшельника].
70. 元好问. 夷坚续志. Юань Хаовэнь. Ицзянь сюйчжи [Юань Хаовэнь. Продолжение Записок Ицзяня].
71. 袁枚. 子不语. Юань Мэй. Цзы бу юй [Юань Мэй. О чем не говорил Конфуций]. – 1788.
72. 暂缺.太清金阙玉华仙书八极神章三皇内秘文. Цзань Цюэ. Тайцин цзиньцюэ юйхуа сяньшу Бацзишэнь чжан сань хуаннэй мивэнь [Цзань Цюэ. Тайная Нефритовая книга бессмертных дворца Небесного императора о чудесах со всего мира с печатью трех Владык].
73. 张岱. 夜航船. Чжан Дай. Е ханчуань [Чжан Дай. Ночная лодка].
74. 张自烈. 正字通. Чжан Цзыле. Чжэнцзытун. – 1627.
75. 张. 朝野僉載. Чжан Чжо. Чаое цянь цзай [Чжан Чжо. Неофициальные записки о дворе и стране].
76. 周礼. Чжоу ли [Книга этикета эпохи Чжоу].
77. 祖冲之. 述异记. Цзу Чунчжи. Шу и цзи [Цзу Чунчжи. Записки с изложением странного].
78. 左丘明. 左传. Цзо Цюмин. Цзо чжуань [Цзо Цюмин. Комментарии Цзо].
Электронные источники
На русском языке:
79. Саракаева Ася Алиевна, Саракаева Элина Алиевна Прыгающие мертвецы. Зомби в китайской культуре // Corpus Mundi. 2021. № 4 (8). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/prygayuschie-mertvetsy-zombi-v-kitayskoy-kulture.
На китайском языке:
80. 百鬼夜行录:100 个中国鬼怪传说. Байгуй есин лу: 100 гэ Чжунго гуйгуай чуаньшо [Ночные хождения сотни чудовищ: 100 китайских чудовищ]. URL:
81. 国民间传说中的26种鬼怪,最后一种很多人都想遇见!Гоминьцзянь чуаньшочжундэ 20 чжун гуйгуай, цзуйхоу ичжун хэньдо жэнь доу сян юйцзянь [26 монстров из мифологии Китая: хотя бы одного вы точно встречали]. // Zhihu. URL:
82. 纪妖. Цзи яо [Энциклопедия демонов]. URL:
83. 民间怪谈. Миньцзянь гуай тань [Народные страшилки о демонах]. // Baijiahao. URL:
84. 中国哲学书电子化计划. Чжунго чжэсюэшу дяньцзыхуа цзихуа [Большая энциклопедия китайских философских трактатов]. URL:
Благодарности
Эта книга – мой первый опыт почти-нехудожественного-но-все-таки-художественного текста, и потому она может быть непохожа на нонфикшн-литературу, однако же, с другой стороны, разве демоны являются объектами научных исследований? Исходя из этих соображений, я и не стала делать эту книгу слишком серьезной. Прошу простить за шуточки, если вы ожидали найти научный трактат.
Однако исследование все же было проведено обширное, и я хочу особенно поблагодарить людей, которые поддерживали меня на этом безумном пути в Ад (буквально).
Моего дорогого редактора Ульяну Мошкову, которая подарила мне этот чудесный шанс осуществить мечту и написать что-то околосерьезное, раз уж в науку я пойти не смогла. За ее вдумчивое и мягкое отношение ко всем нашим с художницей приколам и придумкам, за ее смирение с тем, что книга вышла из берегов, за то, что она вообще воплотила в жизнь этот проект.
Мою прекрасную художницу Plus+ за восхитительные и просто невероятные иллюстрации, которые вы видели на этих страницах, за потрясающую обложку и за дружбу, поддержку и терпение к моим идеям в духе: «А почему бы не нарисовать 100 персонажей на обложке, будет классно! А давай бахнем вот такую штуку! А можно передвинуть это и сделать вот так? Нет? Прямо совсем нет? А что, если…»
Моего литературного редактора Марину Теплякову за то, что взялась редактировать эту несуразицу, выловила «блох», причесала текст и даже не перечеркнула все напрочь.