реклама
Бургер менюБургер меню

Юрий Семёнов – Явление (страница 8)

18

Мэри шла очень быстро, порой начинала бежать, только чтобы поскорее вновь увидеть Вильямса, и свернула в переулок, решив сократить дорогу. В нескольких метрах от угла дома она увидела тот самый бабушкин платок, в котором должны были быть угощения для мистера Эванза. Она остановилась и подняла его. Мэри всполошилась, прижала платок к груди и понеслась со всех ног на площадь, в надежде снова увидеть своего друга, но было уже поздно – площадь была пуста, и только городские дворники сметали оставшийся мусор, приводя площадь в порядок.

– Не успела, – с грустью произнесла она и побежала к городским воротам, где ещё стояли несколько повозок. Девочка металась то к одной, то к другой повозке, но Вильямса нигде не было. Окончательно убедившись, что его нет, она повернула назад домой.

Эванзы были уже на полпути к дому. Райли погонял лошадь, изредка поглядывая на лежащего сына.

– Проснулся?

Вильямс скинул покрывало и приподнялся.

– Где мы? – спросил он отца, крутя головой по сторонам.

– На пути к дому, – ответил отец. – Что так долго вчера был?

Вильямс задумался, пытаясь вспомнить вчерашний день.

– Мы поужинали, немного поговорили, и всё, – пожал плечами юноша.

Его сонный вид раздражал отца.

– Тогда объясни, что с тобой вчера такое было? – не скрывая своего раздражения, спросил отец.

– А что со мной было? – удивлённо ответил Вильямс, пытаясь вспомнить вчерашние события.

– Тебе было так плохо, что я не знал, как и чем помочь.

Вильямс пожал плечами, не понимая, о чём говорит отец. Тут заскрипела повозка и одно колесо завосьмерило.

– Тьфу ты, дьявол, – выругался отец и остановил лошадь.

– Что такое? – приподнимаясь, спросил юноша.

– Да колесо вот-вот отвалится, – буркнул Райли и спрыгнул с повозки. – Ну что ты будешь делать! – в сердцах выругался он.

Вильямс тоже спрыгнул на землю и подошёл к отцу.

– Да, точно, отвалится, вон как перекосило.

Телега была очень старой, и Райли постоянно её чинил.

– Что делать, ума не приложу? – огорчённо вздохнул отец и махнул рукой, – ну да ладно, потихоньку так поедем. Ты садись, а я рядом пойду.

– Я тоже пройдусь, – ответил юноша.

– Но! – скомандовал отец, взяв вожжи, и они тронулись дальше.

Райли погонял лошадь, мельком поглядывая на сына.

– Ты, сынок, на-ка возьми поводья, а я посмотрю колесо.

Юноша молча подошёл и взял поводья. Лошадь затрепыхалась, зафыркала и попыталась встать на дыбы.

– Стоять! – крикнул Райли, но лошадь не унималась и раздражённо фыркала, и Райли взял поводья в свои руки.

– Что это с ней? Чего она испугалась? – дивился парень.

Райли осмотрелся.

– Или кого? – добавил отец.

Лошадь успокоилась.

– Вот так, вот так, спокойно, – приговаривал Райли, поглаживая лошадь.

Вильямс шёл позади повозки и что-то бормотал себе под нос. Вот уже появилась их деревня, и Райли взбодрился.

– Слава святому Георгию! Наконец-то мы дома! – выдохнул он.

Вильямс плёлся всё так же за повозкой.

– Смотри, сынок, какая красота! – обрадовался отец прекрасному виду родного края, но Вильямс ничего не ответил.

Наконец они добрались до дома. Райли распряг лошадь и завёл в стойло.

– Вильямс! – крикнул отец, но сын куда-то исчез.

Райли занёс мешок с товаром в дом.

– Ты где? – снова позвал сына Райли. – А, вот ты где!

Вильямс сидел за столом и рассматривал вещицу, которую подарила бабушка София.

– Что это у тебя? – спросил его отец.

– Не знаю, миссис Олдридж подарила. Она сказала, что муж её привёз откуда-то.

Райли подошёл ближе.

– На что похоже-то? Непонятно. Вроде на животное похоже: то ли на собаку, то ли или волка.

– Не совсем чёткие грани, – ответил Вильямс.

Райли присмотрелся.

– Ну-ка дай.

Вильямс, не снимая с шеи, взял вещицу в руку и показал отцу.

– Это, похоже, фигурка то ли человечка, то ли зверька какого-то, что-то вроде оберега.

Юноша выдернул из руки отца предмет и спрятал его за рубаху.

– Дело твоё, – пожал плечами Райли, развернулся и ушёл.

Вильямс вспомнил про книжку, достал её из куртки и начал рассматривать.

– Кожа вроде, – задумчиво произнёс он, вертя книжку в руках. – Так, что тут есть интересного для меня, – и открыл страницу.

На ней был изображён какой-то символ и написан текст. Вильямс всмотрелся, но ничего не понял из написанного. Открыл ещё несколько страниц. Рисунки от руки были ему непонятны и только на последней странице он смог прочесть несколько слов: «Мир полон красотами природы и неудержимой, свирепой силой духа». Дальше почерк снова был неразборчив, а страница оборвана. Он захлопнул книжку, вытащил из-под рубахи предмет и снова начал разглядывать его, обдумывая прочитанное. Но мысли спутались, он испуганно вскочил, спрятал предмет обратно за пазуху, сунул под подушку книжку и выбежал во двор. Взяв немного песка с улицы, он стал натирать предмет, пытаясь очистить его.

– Что ты там делаешь? – услышал он голос отца за спиной.

– Так, ничего особенного, – повернувшись, ответил Вильямс.

– И как, получается? – спросил снова отец.

– Нет, – мотнул головой юноша.

– Может, по-другому надо? Попробуй в уксусе, – предложил Райли, улыбнувшись.

Вильямс вскочил и помчался в дом, но и уксус ничем не помог. Невзрачная вещица не преобразилась и оставалась всё такой же тусклой.

– Ну да ладно, – пожал плечами Вильямс и снова надел вещицу на шею.

День приближался к концу. Райли с сыном ужинали горячей похлёбкой.

– Хорошо всё-таки дома, правда? – подмигнув сыну, сказал отец.

Вильямс смотрел куда-то в сторону и о чём-то думал.