реклама
Бургер менюБургер меню

Юрий Милославский – Скопус. Антология поэзии и прозы (страница 19)

18
             Ваши губы в меду!         в тысяча девяносто девятом году.    «Но все поправимо, — сказал крестоносец, —                            пока сияет луна».  И взял Иерусалим, и бросил как кости — и со стола       они покатились — что-то вроде числа                выпало нам.     (Нам всегда выпадает что-то вроде числа.)    Лилит, безумная дура, числа с костей прочла.         …и танцевала еврея жена Лилит,            ибо была безумна она.          В сопровождение били лишь             барабаны вина,    Да датская флейта подсвистывала у Яффских                                   Ворот им.  В тысяча девяносто девятом году в городе Иерусалим…                   Кресты,              пришитые к его плечам,                 приподымались,                когда он смотрел на                      то,                   как плясяла,                 власа свои волоча,                      Лилит                      пьяна,                 и даже лицом дурна.     Выходил из-за плеча крестоносца слуга его час,               всем подливал вина.         …бьют барабаны вина музыку свою.              Разевается черный рот.         Ах, лемуры мои, пока барабаны бьют,                мы повторим урок:     Снова кости свои раскинет крестоносец на турнире                                     или в бою,             и я — когда тому станет срок.    Но, как говорил он: «Все поправимо, пока сияет луна»          Я бы добавил — пока еще жизнь длинна,         пока на Иудейские Холмы снега не легли.                  Час подносит вина,                    и нам танцует                       Лилит. Сядь, посиди со мной, налей мне вина —                            почти несладкое это вино, и выпей сама немного вина и прочти: «В белой халдее моей темь, и в черной                         халдее тьма». Все я забыл, что хотел, и знаешь, моя                            любовь — и что хотел бы — забыл вместе с тем —                     вот и пишу о чем: «В белой халдее моей тьма, и в черной             халдее ночь» — читаешь ты через мое плечо. Посиди со мной. А время спустя… Ах, кто же знает, что будет с нами потом? Но нельзя искушать судьбу — мы у нее                          в гостях — все дело в том. И в том, что судьба-химера, — нехороша                            собою она. И в том, что я знаю меру лишь по части                            вина — и налей, хозяйка. В халдеях моих темь. И шахматные фигурки пошли по полям