Юлия Цыпленкова – Во славу империи (страница 101)
— Разберемся, — ровно ответил Чоу. Он обернулся и приказал сопровождающим: — Найдите Прыгунова и притащите сюда.
— Есть, — козырнул один из них и поспешил исполнить приказ.
Саттор вышел из палатки. Он взъерошил себе волосы и поднял глаза кверху.
— А ведь эта тварь где-то рядом, — прошептал он, думая об эстерианце. После покачал головой и протяжно вздохнул. А затем взгляд его стал упрямым. Майор посмотрел в сторону раскопок и закончил: — Я тебя найду, обязательно найду.
Профессор появился спустя сорок минут, когда комендант успел изойти на яд. Вахтенный, оставшийся с офицерами, несколько раз связывался с товарищем, отправленным за Прыгуновым, но тот отвечал раз за разом:
— Ищу.
Это было неудивительно. Профессор работал на шестом уровне, и там, как и на предыдущих двух уровнях, не было пены. Прыгунов, как и раньше, шел на острие, продвигаясь всё дальше и дальше, и оставляя изучать уже открытое своим сотрудникам. И сейчас он рвался вперед, что можно было истолковать, как спешку в сборе необходимого материала или попытку прорваться к цели, о которой знает только он. И всё его прежнее поведение с истериками и нервами можно было уложить в эту вполне стройную версию. Только вот всё могло быть совсем не так…
Это тоже было вполне стройной версией. Потому что эстерианец должен был отвести от себя подозрения, хотя бы ради того, чтобы выиграть еще немного времени. И пока будут мурыжить профессора, он может продолжать работать на объекте, собирая необходимые ему сведения. И это может быть, кто угодно. От уборщика территории до заместителя Прыгунова.
Рик обернулся и осмотрел, доступное взгляду пространство. Он увидел Шенка — техника, с которым познакомился еще в первое посещение. Потом заметил лаборанта, стягивающего свой комбинезон на выходе из лаборатории.
А еще стайку ученых, о чем-то непринужденно болтавших. И каждый из них мог оказаться эстерианцем. Земляне даже не знали, какого пола наниматель. Им могла быть и женщина. И как вычислить хитрозадую тварь было совершенно непонятно. СБГ проверяли людей, но пока никто не вызвал их подозрение, истории с Лероем не повторилось. Хотя ему могли сознательно выдать легенду частично, потому что собирались слить, если запахнет жареным.
— Черт знает что! — выругался рядом полковник, и Саттор промычал:
— Угу.
— Где этот профессор? Мне самому за ним пойти что ли?! Наверное, выносит мозг нашему бедолаге, прыгает и машет руками. Всё, как обычно!
— Могу сходить за ним, — пожав плечами, предложил Рик.
— Нет, — Чоу посмотрел на майора. — Пойми правильно. Тебе я доверяю, но ты влюблен в его дочь… Я не хочу, чтобы ты наделал глупостей.
— Вот как, — сухо ответил Саттор. — Значит, господин полковник, вы думаете, что я готов предать империю?
Бернард поморщился:
— Не надо впадать в крайности, — отмахнулся он. — Я имею в виду другое. Мне известна твоя позиция. Ты веришь в невиновности Насти и ее отца. Подожди! — воскликнул Чоу, видя, что Рик готов ответить. — Да я ведь тоже понимаю, что сендер могли подкинуть! Правда. И я не утверждал, что Прыгуновы в деле, но допускал такую возможность. И сейчас допускаю, пока не доказано иного. Мы не полиция, но понятно же, что каждую версию надо отработать. Вот потому я не хочу, чтобы ты хоть как-то вмешивался. Не хочу, чтобы случайно подсказал, как надо вести себя и что говорить.
— Даже не собирался, — ответил майор. — Просто я знаю, как надо с ним разговаривать, вот и всё.
— Если через пять минут не придет, пойдем вместе, — подвел итог спору полковник.
Но профессор пришел. Он был взъерошен и сердит. Шагал впереди вахтенного, вновь напоминая своим видом задиру-воробья. Уже было понятно, что Прыгунов полон желчи и готов излить ее на головы всех военных империи разом. Зато лицо рядового, сопровождавшего ученого, было совершенно спокойным. Он даже казался умиротворенным, и Рик мысленно усмехнулся. Наконец, нашелся человек, который смог переупрямить даже Прыгунова.
— Здравствуйте, профессор, — произнес Чоу и встретился с колючим взглядом ученого.
— И чем же я обязан несчастью вновь лицезреть вашу физиономию, господин комендант? — едко спросил Прыгунов. Затем перевел взгляд на майора и прищурился: — И вы тут, господин Саттор? Что вы сделали с моей дочерью, немедленно говорите! Почему она не отвечает на мои вызовы и не пытается связаться со мной сама? Как вы добились того, что Настя забыла про своего отца? Отвечайте немедленно! — и вдруг профессор поперхнулся собственным возмущением. — С ней… Что с моей дочерью? С ней что-то случилось? Да говорите же! Вы поэтому приехали все вместе?
— Спокойно, — отозвался Чоу, но Рик поднял руку, останавливая его, и заговорил сам:
— Не переживайте, профессор. С Настей всё хорошо, и сегодня вечером она свяжется с вами. Просто не могла этого сделать раньше. Ее направили с исследованиями в другое полушарие, это заняло несколько дней. К сожалению, сендер взять не разрешили, как и всем нам, когда мы выполняем задание. У нее был переговорник для связи с гарнизоном, больше ничего. А я был на орбите, потому не мог передать вам, чтобы вы не волновались. Успокойтесь, мы здесь по другому поводу.
Прыгунов выдохнул с явным облегчением.
— Хорошо, — сказал он. — С тех пор, как вы появились, моя девочка то и дело попадает в неприятности. А я уже скоро забуду, как она выглядит…
— Она не просидит всю жизнь подле вас, Виктор, — мягко улыбнулся Саттор. — Однажды Настя окончательно вылетит из-под вашего крыла.
Профессор открыл рот, собираясь ответить, но его прервал Чоу:
— Мы здесь не для того, чтобы решать проблемы вашего семейства, — отчеканил полковник. — Сейчас у нас есть более важное и насущное дело.
— Да, — ответил майор. — Прошу прощения.
А вот Прыгунов извиняться не собирался. Он посмотрел на коменданта, и взгляд профессора изменился, снова став колючим. Саттор сделал вывод, что к нему ученый относится все-таки с большим доверием. Отцовская ревность есть, наверное, страх выпустить дочь из своих рук — тоже, но с ним Прыгунов готов был вступить в диалог, поспорить, поругаться, но вранью о Насте поверил безоговорочно, а значит, найти общий язык с отцом девушки можно.
А вот на Чоу Виктор смотрел с нескрываемой враждебностью и подозрительностью.
— Ну, обрушьте на меня ваш неправедный меч, — потребовал Прыгунов с хорошо знакомой интонацией. — Что опять хотите запретить? Или считаете, что у меня всё еще много людей? Давайте, отнимайте и этих. Вам же плевать…
— Хватит! — рявкнул комендант. — Хватит ерничать. Дело намного серьезней, чем вы думаете. Идемте.
— Куда? — с вызовом спросил профессор. — На Голгофу? На эшафот?
— В вашу палатку, — сухо произнес Чоу. — Я хочу, чтобы вы ответили на один вопрос.
— О-о, мой дом больше не моя крепость! — воскликнул ученый, в театральном жесте вскинув руки вверх, а затем подошел к закрытому пологу. — Вы уже и туда добрали… сь, — произнес он, заглянув внутрь. — Какого черта?! — Прыгунов стремительно обернулся. — Это вы сотворили? Это вы перевернули палатку?
— Лишь вашу постель, — ответил полковник, и профессор взвился:
— Неужели в гарнизоне закончились юбки? Что вам понадобилось в постели мужчины?
— Тьфу, — сплюнул комендант, и Рик перевел на него тревожный взгляд. Сейчас Прыгунов сарказмом и издевкой рыл себе могилу. Чоу злопамятен и готов на не слишком честные поступки в отместку. Это Саттор уже хорошо знал, потому хотел вмешаться, но Бернард продолжил, не дав ученому открыть рот: — Это ваш сендер?
— Вы стоите возле моей палатки, — с пафосом ответил Прыгунов. — Разумеется, всё, что находится в ней, принадлежит мне.
— Вы уверены? — голос полковника зазвучал мягче. Он сейчас здорово напомнил майору кошку, подбиравшуюся к добыче. — Посмотрите на него, господин Прыгунов. Вы уверены, что этот контактор ваш?
— Виктор, — позвал Рик. — Посмотрите внимательно, быть может…
— Молчать! — гаркнул Чоу, и ученый, едва посмотревший на Рика, снова ощетинился:
— Не надо так орать, — отчеканил профессор. — Вы на моем объекте, а мы не терпим резких звуков. — После мазнул взглядом по сендеру и подбоченился:
— И что вы хотите услышать?
— Повторяю вопрос, — произнес Бернард, — этот сендер на раскладушке ваш?
— Может и мой, — голос Виктора вновь звучал высокомерно. — Только кто дал вам право врываться в чужое жилище и устраивать там обыск?
— Ваш?
— А хоть бы и так, — Прыгунов упер кулаки в бока. — Вам какое дело?
— И почему же вы храните его под матрасом? — прищурился полковник.
— Мне так лучше спится, — усмехнулся профессор.
— Виктор, сколько у вас всего сендеров? — не удержался Саттор, видя, как ученый всё быстрей загоняет самого себя в ловушку.
— Сколько есть, все мои, — тряхнул головой Прыгунов. — И если ваши глупые вопросы закончились, то спешу откланяться.
Он сделал шаг в обратную сторону, и Чоу преградил ему дорогу.
— Не так быстро, господин Прыгунов. Вам придется проехать с нами, и я даже рад этому. У вас будет время выпустить яд и хорошенько подумать. А пока вам нравится паясничать, в дальнейшей беседе я не вижу смысла. Отведите профессора к вездеходу, — приказал он двум вахтенным.
— Никуда я не пойду! — воскликнул ученый, но его уже ухватили под руки.
— Что за произвол?! По какому праву…
— Виктор, — позвал его Саттор. — Пожалуйста, прекратите сопротивление. Вы только что наворотили дел, не усугубляйте положения.