реклама
Бургер менюБургер меню

Юлия Шевченко – Писать и издаваться. Пошаговое руководство по созданию нон-фикшен-бестселлера (страница 14)

18px

И так далее.

Три дополнительных редакторских лайфхака для новичков

Лайфхак № 1. Прочитать вслух. Я обожаю этот простой прием. При беглом чтении про себя остается вероятность, что вы отвлечетесь, упустите из виду какой-то сложный или перегруженный смыслами кусок текста. При чтении вслух шансы на это сводятся практически к нулю – ваше ухо не соврет. Если фразу трудно воспринимать на слух, значит, она действительно сложна. Хорошо бы ее отредактировать, сделать легче для восприятия.

Лайфхак № 2. Проанализировать текст (пока самостоятельно). Бывает так, что автор редактирует, редактирует, но все равно остается с ощущением «что-то не то». Как понять, когда пора остановиться? Для того чтобы эта часть работы не превращалась в бесконечный процесс переписывания, иногда требуется небольшой анализ. Полезно четко сформулировать, что именно вам не нравится в рукописи, назвать проблему по имени. Например, «в мои тексты постоянно лезут дурацкие штампы».

И тогда вы будете смотреть на этот вопрос как на задачу, а не как на неуловимое нечто. Начнете, как рыбак, выуживать именно то, что в тексте не так: «Вот тут у меня опять избитое выражение “зарубить себе на носу”. Заменю-ка я его на что-то повеселее». Может, у вас родится фраза «запомнить так, как будто это ПИН-код от карточки, на которой лежит миллион долларов» или придумается еще что-то небанальное. Но главное – вы перестанете быть абстрактно недовольны текстом, появится четкий фронт работы.

Лайфхак № 3. Запросить профессиональный разбор текста у редактора. Если редактор читает рукопись по частям, параллельно с вашей работой по ее созданию, можно попросить его выделить для вас типовые ошибки.

Ими может оказаться что угодно: изобилие восклицательных предложений, привычка писать «кирпичи» текста (когда на целую страницу бывает всего одно-два разделения на абзацы), злоупотребление метафорами.

Или проблема будет более системной: лексика автора не соответствует теме книги – например, книга с полезными советами для детей написана с большим количеством взрослых слов, которые детям непонятны.

Такие проблемы хорошо видны в больших массивах текста. Взгляд профессионального редактора безошибочно выловит недочеты и поможет вам тоже их увидеть. Последующие главы можно будет сразу писать с учетом типовых ошибок, чтобы сознательно их не допускать.

Длинная рукопись – отличная возможность для роста, работы над навыком писать тексты и делать их понятными для целевой аудитории.

Кому можно и нужно показывать черновики

Когда я писала первую книгу, редактор из издательства предложила мне отправлять ей черновики глав по готовности. Оказалось, что даже для меня, журналиста и копирайтера, который пишет уже без малого 25 лет, это очень полезно.

Во-первых, отзыв человека, издавшего уже не один десяток книг, – это ценно. Это всегда про нюансы, о которых я, автор первой в жизни книги, тогда могла и не знать. Во-вторых, редактор всегда была доброжелательна, радовалась каждому моему письму с новой главой, благодарила меня за работу. Это поддерживало и мотивацию продолжать писать. В-третьих, дополнительная пара глаз поможет сделать текст чище – будет меньше опечаток, ошибок, нестыковок.

Готовую рукопись в издательстве будет потом вычитывать корректор, а иногда и литературный редактор. Обычно это довольно сложный этап: технических правок бывает очень много – сотни, иногда тысячи. Многие из них мелкие. К этому тоже надо быть готовым и выделять на согласование этих моментов достаточно времени в своем расписании.

Автор Майя Богданова поделилась со мной в интервью, что работа с редактором над книгой «Школа контента» стала для нее неким драйвером личностного роста.

Майя Богданова,

автор книг «Контент-технологии»

и «Школа контента»

Работа с редактором привела меня к такому инсайту: иногда можно сказать «Я не справляюсь, пожалуйста, пойдите мне навстречу»…

А дело было так. Моей книгой заинтересовалось издательство «Альпина Паблишер», моим редактором стала Марина Красавина. И она… фактически заставила меня еще раз переписать всю книгу! Было огромное количество комментариев, несколько сотен. Мы спорили по поводу формулировок, по поводу слов, примеров, ссылок. По поводу всего вообще!

Когда от Марины приходили письма с правками, то моего текста там просто не было видно. Рядом с каждой строчкой висел комментарий. Я садилась дома с криком: «А-а-а! Я не могу, у меня опять письмо из “Альпины”, оставьте меня все в покое!..»

В какой-то момент пришло желание все бросить. Я даже предложила Марине оплатить ее работу и забрать мою рукопись, потому что у меня закончились силы на все это. Но мы решили сделать еще одну, последнюю, попытку и договорились, что я оставляю на усмотрение редактора и корректора все стилистические правки, все запятые и прекращаю спорить об этом. Если после этого у них остаются ко мне принципиальные вопросы, смысловые, то они присылают их отдельным письмом.

Они прислали мне письмо со своими вопросами, я посмотрела. Поняла, что они действительно о важном. Поняла, о чем беспокоится Марина. И работала уже с этими вопросами. То есть я вышла из борьбы за 700 мелких комментариев про буквы, запятые, верстку. Сосредоточилась на главном. В итоге я сама убрала два куска из книги, села их заново переписывать. Потратила двое суток, писала без остановки, и эти тексты попали потом в книгу вообще без правок. Мы поняли друг друга и сделали так, что книга стала лучше.

Для меня в какой-то момент оказалось важно изменить тональность нашего разговора. Я сказала что-то типа: «Ребята, у меня зрение –12, и вообще я сиротка!» (Смеется.) Поэтому и попросила прислать мне все важные вопросы одним файлом, а не вписывать комментариями в рукопись, где их было неудобно читать.

Это был подвиг для меня, потому что из позиции снизу я обычно ни с кем не общаюсь. Я в основном взаимодействую с людьми доминантно, из позиции сверху, я жесткая в принципе. И упрямая. И вот в какой-то момент я смогла изменить свою позицию, попросить их сделать для меня что-то, и они пошли мне навстречу. Это очень помогло в работе.

А что, если вы не сотрудничаете с издательством?

Найти редактора или даже партнера для создания книги можно и самостоятельно.

Это может быть профессиональный редактор. Его можно найти по рекомендации, или на биржах фриланса, или через поисковик. Или, например, вбейте в строке поиска в Instagram ключевое слово «редактор» и изучите блоги тех, кто там представлен. Такое сотрудничество, конечно, уже будет не бесплатным. Но если это поможет вам сделать книгу такой, как вы мечтали, то определите для себя, какую цену считаете адекватной за воплощение своей мечты.

Это может быть коллега, хорошо разбирающийся в теме. В этом случае вы можете договориться о каком-то выгодном формате сотрудничества. Коллега читает вашу рукопись и дает обратную связь по содержанию, вы в ответ помогаете ему в каком-то другом вопросе по его работе. Я сейчас пофантазирую, что это может быть: две-три смены, которые вы отработаете за него, или помощь с полезными для его карьерного роста контактами, информацией или возможностями. Это может быть что угодно, о чем вы двое договоритесь между собой.

Это может быть даже соавтор вашей книги. Когда у меня родилась идея книги про историю нашего семейного бизнеса – «Как открыть бизнес и наступить на все грабли», решение писать ее с соавтором выглядело наиболее логичным. Поскольку речь шла о нашем совместном проекте, я предложила моему мужу Дмитрию книгу тоже написать вместе. В таком подходе для меня оказалось несколько плюсов:

• книга получилась интереснее, чем если бы ее писал каждый из нас по отдельности. Темы про финансы, юридические моменты, переговоры, открытие магазинов лучше мог раскрыть муж, потому что он был погружен в эти вопросы. А тонкости про маркетинг, нюансы ассортимента, тексты курировала в нашем проекте я, и о них я писала в своих главах;

• мы мотивировали друг друга на работу: «Ты сколько сегодня написал?» – «А ты?» – темп ускорялся;

• мы устраивали перекрестные мозговые штурмы и дополняли повествование новыми деталями. А главное – читали готовые главы друг друга, обсуждали их, по сути, были редакторами друг для друга. Очень вовлеченными редакторами, на 100 % погруженными в суть историй. Может, поэтому позже, при подготовке книги к печати, смысловых правок от издательства фактически не было. Мне кажется, у нас получился неплохой тандем.

Для полноты картины я попросила Дмитрия поделиться своим взглядом на процесс совместной работы и редактуры рукописи. Тем более что до этого у него уже был опыт самостоятельной работы над книгами (хотя и в другом жанре – он автор художественных романов).

Мне было любопытно, какие плюсы и минусы он увидел в совместном писательстве и в работе над нон-фикшен. Делюсь с вами тем, что я от него услышала.

Дмитрий Шуст,

автор серии романов в жанре фэнтези

«Семь стражей Сириллы»,

соавтор книги в жанре нон-фикшен «Как открыть бизнес и наступить на все грабли»

Писать книгу в жанре нон-фикшен было для меня довольно трудно хотя бы потому, что: а) тут гораздо меньше пространства для полета фантазии, б) в нон-фикшен, за редким исключением, нет места драматическим сценариям – тем, которые держат читателя в напряжении, заставляя сливаться с главным героем, «глотать» страницу за страницей, забывая про то, что завтра в семь утра пора вставать на работу… Тем не менее, не спорю, у нон-фикшен, конечно, есть масса других плюсов.