Юлия Шахрай – Кафе госпожи Аннари (страница 32)
— Кузен.
— А если вдруг один из номеров потребуется срочно отремонтировать, кузен примет это решение сам, или ему нужно будет дождаться вас?
— Тут, наверное, зависит от того, нахожусь ли я сейчас в городе.
— А если он отремонтирует сам, и вам покажется, что он потратил слишком много? А если сломается кран, вашему кузену нужно будет говорить вам об этом?
— Это же мелочь.
— Вот! Думаю, ваш кузен должен знать, как поступать в подобных ситуациях. В каких вопросах ему нужно советоваться с вами, а в каких нет.
— Разумно. Как вернусь, сяду и покумекаю над этим… А сколько вы платите вашей управляющей?
Озвучиваю, на что гном качает головой:
— Процент от прибыли! Надо же! У нас обычно так не делают, но в этом есть смысл. Если зарплата будет зависеть от дохода гостиницы, у кузена появится резон стараться лучше.
— Я тоже так думаю.
— Скажите, а я могу порасспрашивать вашу управляющую о том, как у вас тут всё устроено?
— Конечно.
— Что вы ещё можете мне посоветовать?
— А вы уже определились с тем, какого класса будет ваша гостиница?
— Она будет рассчитана на купцов.
— А вы проводили анализ рынка перед тем, как принять это решение?
— Анализ рынка?
— Вы же не продаёте руду там, где в ней нет нужды? Наверняка узнаёте, есть ли конкуренты и какой вид пользуется спросом? Я в руде не особенно разбираюсь, поэтому извиняюсь, если выразилась неточно.
— Теперь я понимаю, почему Биззаброз настаивал на том, чтобы я у вас проконсультировался. Вы правы. Почему-то я совсем об этом не подумал. Может быть, заодно посоветуете, как лучше это сделать?
— Конечно! Скажите, приезжая в другой город, где вы обычно останавливались?
— У родни.
— А доводилось ли вам останавливаться в гостинице?
— Пару раз ночевал на постоялых дворах, а в гостинице ни разу.
— Получается, вы даже не знаете, чем гостиница отличается от постоялого двора?
— В гостинице дороже. Наверное, там отделка будет получше и постельное бельё качественнее?
— Вот это вам и нужно выяснить. Я бы советовала пожить на всех постоялых дворах и во всех гостиницах нашего города, чтобы вы смогли выяснить, кто ваши конкуренты, и сравнить, где лучше и почему. И понять, как сделать так, чтобы ваше заведение выделялось и в нём хотелось остановиться. А ещё не лишним было бы посмотреть, как устроены гостиницы в других городах, пообщаться с владельцами или управляющими.
— Думаю, такое будет нелишне и моему кузену. И как я сам до этого не додумался? Теперь понимаю, почему Биззаброз так на меня смотрел, когда я излагал ему свою идею… А вы можете посмотреть договор с кузеном, после того как я его составлю?
— Конечно. И рекомендую, чтобы вы подумали над ним вместе. Наверняка у него будут свои предложения.
— Разумно.
Мастер Друз поднимается и с поклоном кладёт на стол две золотые монеты:
— Благодарствую! Это действительно оказалось полезно. Всего вам, значицца, хорошего.
— Всего хорошего, — улыбаюсь я.
Помогаем ему найти Олирию и оставляем их вдвоём. После того как выходим из комнаты, Вариса качает головой:
— Не знала, что ты разбираешься в гостиницах.
Пожимаю плечами:
— А я и не разбираюсь. Просто попыталась представить, что делала бы на его месте.
— Поразительно!.. Ладно, пока не забыла, напишу дочке.
— А мне пришло письмо от свекрови. Нужно на него ответить.
— Тогда после обеда можем сходить и отправить ответные письма вместе, — она уже поворачивается, чтобы уйти, но потом восклицает: — Я же совсем забыла! Нас пригласили на летний бал к градоправителю. Платье у тебя есть, так что нужно просто попросить Розу его подготовить.
— Хорошо.
Стоит мне это произнести, как перед глазами появляется видение: я сижу на диване в комнате, стены которой задрапированы голубой тканью с золотым узором. Ко мне подходит принц и, обаятельно улыбаясь, интересуется:
— Разрешите составить вам компанию?
До этого в комнате слышался гул голосов, но стоило принцу заговорить, воцарилась тишина. Кожей чувствую направленное на меня внимание и то, что моего ответа ждёт не только принц.
— Госпожа Аннари, с вами всё в порядке? — возвращает меня в настоящее встревоженный голос подавальщицы Жаймы.
— Да, — заторможенно киваю я.
— Вы уверены?
— Да, — уже увереннее произношу. — Просто задумалась. Со мной всё в порядке.
— Да? Ну, тогда ладно.
— Спасибо за беспокойство.
Пока возвращаюсь к себе в комнату, размышляю над видением. Эмоции противоречивые: с одной стороны, чувствую радость, что принц всё-таки вернётся; с другой — становиться объектом внимания и сплетен совсем не хочется. Пожалуй, лучше мне постараться не попадать в эту ситуацию.
Вернувшись в комнату, распечатываю письмо от свекрови. Мадж пишет, что у них всё хорошо. Её сын взялся за ум и устроился служащим в государственное учреждение. Зарплата там высокая, да и недвижимость приносит хороший доход, так что я могу смело переезжать обратно в столицу. Ещё она интересуется, как у нас дела, нашла ли я компаньонку. После прочтения у меня остаётся ощущение, что она искренне переживает за нас с дочкой.
Не ответить на письмо не могу, так что обращаюсь к Рансону за помощью, ссылаясь на то, что у меня плохой почерк. Он удивляется, но соглашается помочь.
В ответном письме благодарю свекровь за беспокойство и заверяю, что у нас с дочерью всё в порядке. Интересуюсь здоровьем самой Мадж. Выражаю радость по поводу того, что брат мужа нашёл достойную работу.
Какое-то время размышляю, стоит ли писать о своём бизнесе, но всё-таки решаю не обманывать и рассказываю, что купила дом в Гатре и открыла кафе. Делюсь тем, что дела идут хорошо и заведение уже приносит прибыль. О том, что планирую расширить бизнес, решаю пока умолчать. Думаю, нужно дать свекрови свыкнуться с мыслью, что я теперь сама зарабатываю деньги.
Затем подробно рассказываю про компаньонку и делаю это так, чтобы Мадж поняла, что на Варису можно положиться.
После напоминаю о том, что я потеряла память, и спрашиваю, известно ли свекрови о моём прошлом и моих родителях. Как-то неправильно, что я не знаю, живы ли они и какие у нас были отношения.
В конце письма сообщаю, что собираюсь летом приехать в столицу, и у нас будет шанс встретиться и поговорить.
После обеда вместе с Варисой идём отправлять письма. Оказывается, здесь нет почтовых ящиков, как это было в моём мире, зато есть почтальоны. На здании, куда приводит меня Вариса, вывеска «Доставка сообщений». Внутри помещения три стола, за каждым из которых сидит мужчина в форме. Приходится подождать, пока очередь дойдёт до нас, но этого времени хватает, чтобы понаблюдать, как запечатыванием письма и написанием адреса на конверте занимается служащий. Готовое письмо он отправляет в коробку и берёт плату в размере медяшки.
В качестве обратного адреса указываю адрес кафе. Поскольку никто не спрашивал, как быстро доставят письмо, то и я не спрашиваю тоже, из опасения, что это что-то общеизвестное. Я никуда не спешу, так что можно не переживать.
Глава 18
Утром в день приёма просыпаюсь пораньше и с надеждой иду на закрытую террасу. Смотрю на соседний двор, жду, но принц так и не появляется.
Видение показывало какой-то другой бал или Шарден вернётся позже? Сегодня узнаю. Но в любом случае я намерена постараться избежать ситуации из видения всеми силами.
Немного волнуюсь, как всё пройдёт, ведь я впервые буду на подобном мероприятии. Званый обед у графини — не в счёт: туда приглашали только дам. К тому же у градоправителя людей ожидается в разы больше.
Во время завтрака нам с Варисой доставляют письма. Она вскрывает своё сразу же, читает, а потом улыбается:
— Дочка прислала адреса учителей. Сегодня мы не успеем, а завтра можно съездить к ним и обсудить обучение Татины.