Юлия Щербинина – Розы и Револьверы (страница 50)
— Влюблённость?! С такими, как ты, даже говорить об этом отвратительно и пошло! — прорычал он. —
— С такими… как я?
Командир вдруг грубо схватил меня за шиворот, одним стремительным рывком втащил в вестибюль замка, захлопнул двери и двинулся на меня так решительно и угрожающе, что я отлетела от него, как ошпаренная, и треснулась спиной об стену.
— Ты совсем долбанулся? Я-то что сделала не так?! — выпалила дрожащим голосом.
— Всё. Зря ты ушла вчера из северной башни, — прошипел Даниэль, продолжая надвигаться на меня, пока я отдалялась по стенке. — Зря спуталась с этим вурдалаком, зря примкнула к врагу. И зря ты выжила. Извини, но мне придётся это исправить.
— Не подходи!
Я задействовала все свои силы, чтобы сбежать, но вампир оказался быстрее, поймал меня и сбил с ног после того, как я зарядила ему под дых, но зато успела сорвать с него и со всей дури разбить об стену автомат. Я проехалась по полу, раздирая в кровь колени и локти, одним прыжком оказалась в противоположном конце вестибюля и достала револьвер. Всего лишь моргнула, а Форс уже возник сбоку и выбил оружие из моей руки.
В следующую секунду его пальцы впились в моё горло, и в глазах разом потемнело. Но рефлексы сделали своё, и я сама не поняла, как сумела отбиться и отскочить.
— Что-то тут пахнет личными претензиями, нет?! — хрипло крикнула я, пока по вискам бил адреналин, так и подначивая меня.
Вампир сжал кулаки и исподлобья посмотрел на меня так, будто хотел расчленить взглядом.
— Я должен был войти к тебе в доверие и стать другом, авторитетным наставником, а не… — прорычал он, поджал губы, сдерживая что-то, и гневно крикнул: — Но ты с первых минут таращилась на меня, как текущая сучка, и мне пришлось действовать по-другому!
На этот раз мне не просто плюнули в лицо, а обхаркали так, что перекрыли весь доступ кислороду. Стало обидно до слёз, и одновременно я поняла, что чувствуют мужики, получив удар по яйцам. Но нет, унижаться ещё больше, оправдываясь его сходством с тем, кого я безумно любила, не собиралась.
— Должен был? — пролепетала я. — Глупо спрашивать,
Даниэль презрительно хмыкнул и вновь кинулся на меня. Я неслась по коридорам опустевшего замка, порой отбиваясь кулаками и ногами, но теперь противником был не какой-то похотливый вояка, а переполненный гневом вампир, которым всего пару дней назад я так страстно упивалась.
Доигралась всё-таки, Женя! А ведь зарекалась больше не гоняться за прошлым, а всё равно не устояла. Сама виновата, может, хоть теперь дойдёт.
Треснув меня так, что я пролетела с десяток метров и приложилась об большое настенное зеркало, разбив его с оглушительным звоном, Даниэль возник рядом, с хрустом наступив на зеркальные осколки.
— Раз уж я зря замарался об тебя в постели, придётся последний раз испачкать руки в твоей крови. Без обид, Женя, ничего личного. Ну почти.
— К чему было это притворство? Войти в доверие — зачем? — прорычала я, ползком пятясь спиной вперёд по битому стеклу. Одна нога безжизненно болталась. — Чего вы все в меня вцепились, долбаные кровососы?!
Даниэль хладнокровно схватил меня за волосы и вздёрнул. Голова гудела и кружилась так, что двоилось в глазах.
— Тебе всего-то нужно было занять верную сторону, но ты сделала не тот выбор, — процедил вампир.
— Что вам от меня надо?!
—
— Нет у меня никакого потенциала, — возразила я, а сама вдруг вспомнила слова старухи лича. Форс хмыкнул и выше поднял за волосы мою голову.
— Думаешь, фамильяр подчинился тебе случайно? Думаешь, мёртвая горничная служит тебе по приказу Морентона, а костлявый смотритель его родового склепа так галантен, что подаёт руку каждой встречной барышне? Ты знаешь о себе слишком мало, но теперь это уже не важно. Мы не допустим, чтобы людям достался некромант, — процедил вампир и швырнул меня в противоположную стену.
С меня будто бы содрали скальп, а в теле переломали все кости. А может, это действительно так? Как ни пыталась, встать я так и не смогла, голова отяжелела на центнер, отнимались руки, не слушались ноги, стало больно дышать. Я почувствовала себя, наверное, как Серый, когда его поломало при падении с утёса. Этим он спас меня во время бегства от химер.
Тут несмотря на боль и опасность потерять сознание, а потом жизнь, я кое-что вспомнила. Там, где учуяла вчера травяной запах, я видела не только Каина и генеральшу. Какая же я дура!
— Это сделал ты? — дёрнулась я, всё-таки приподнимаясь на локте. Вампир вновь надвигался на меня, испепеляя взглядом. — Приманил к замку химер… запахом трав. Погибло столько людей… Столько твоих же солдат, они доверяли тебе!
Ледяное хладнокровие, сидевшее в нём последнюю минуту, сменилось гневом. Мой всегда милый и обаятельный командир небрежно пнул меня по сломанным рёбрам, и я со стоном сложилась пополам.
— Моя семья тоже мне доверяла. Жена, взрослые дети, внуки, весь наш род — для всех я был опорой и примером для подражания, — проговорил Даниэль. Я с тихим стоном поморщилась. Господи, он ещё и женат! — Я поклялся им, что любой ценой отстою интересы полуночной расы, и ради этого готов омыть кровью все стены этого замка.
— Зачем ты… натравил химер?.. — из последних сил просипела я.
— Затем, что этот идиот Морентон слишком долго тянул кота за хвост и возился с тобой! — остервенело гаркнул вампир. — Вампирам надоело ждать ножа в спину, кому-то пора было брать ситуацию под свой контроль и очистить командование Ордена от людей!
— Капитан Форс, это правда?
От раздавшегося, как гром, голоса, вампир нервно дёрнулся и отскочил от меня. Охренеть и не встать! Хотя последнее я уже и не могла.
В практически пустой зал вваливались вооружённые солдаты — и мои сослуживцы, и другие парни, люди и вурдалаки. Всего десятка два, но это всё-таки больше, чем я ожидала увидеть живыми. Среди них были два лейтенанта, прихвостни Морентона. А впереди всех шли Каин, генерал Валлер, капитан Аскар и сержант Олден. Целые и невредимые, со всеми конечностями, последние двое — с автоматами в руках. С противоположной стороны через арку второго входа в зал вошли вампиры. Трое Морентонов, — темнейший и его женская свита — красноглазый альбинос Амадон Райзен и ещё пятеро аристократов, трое мужчин и две женщины, имён которых я не знала.
Прищурившись, Морентон окинул взглядом генеральшу с её подчинёнными, военных, избитую меня и растерянно-озлобленного Даниэля, странно изменился в лице и отвернулся, будто бы не хотел ничего этого видеть.
Форс попятился, и капитан Аскар грозно крикнул:
— Стоять на месте!
И оба с сержанткой направили на него автоматы. Как по команде, все военные сделали то же самое. Вурдалаки замешкались, переглянулись друг с другом и неуверенно повторили.
Даниэль нервно фыркнул и закрутил головой, осматривая всех присутствующих. Я тоже.
Военные были настроены решительно. Почти все глядели на капитана с лютой ненавистью, только вурдалаки его взвода, — большая их часть — кажется, не питали злобы, но вынужденно подчинялись обстоятельствам и целились в предателя вместе с другими.
Вампиры смотрели иначе. С недоверием, разочарованием, бессилием, затаённой яростью — но не за то, что натворил их собрат, а за то, что он попался.
Морентон же его как будто бы не видел, отворотив лицо.
— Что ж, не удалось мне, закончат другие, — пораженчески сказал Даниэль, вяло сплеснув руками. — Да, Дориан?
Лорд не обратил на это внимания. Полный игнор. Элиза сверкнула глазами и скривила губы, а Аделию капитан не интересовал вообще. Она опасливо косилась на своего мрачного родственника, к которому стояла ближе всех.
— Даниэль Форс, вы обвиняетесь в предательстве и убийстве полутора сотен членов Ордена «Розы и Револьверы», — начала терять терпение генерал. — Вы признаёте свою вину?
— Я признаю, что ты за всё ответишь, расчётливая ты старая паскуда! — крикнул на неё вампир.
Только генеральша стала поворачивать голову к своим солдатам и открывать рот, как вперёд вылетел Амадон Райзен:
— Мы требуем задержания и суда!
— Согласно законам Ордена, утверждённым мной и лордом Морентоном, подобные преступления караются на месте. Это предательство! Мы понесли колоссальные потери! — горячо парировала Валлер и окинула остервенелым взглядом всех вампиров. — А ещё мы так и не выяснили, почему при нападении химер вампиры бездействовали!
— Мы и уничтожили химер, позвольте заметить! — рассвирепела одна из незнакомых мне вампирш.
Даниэль словно бы не слышал их препирательств. С ухмылкой ненормального наслаждения он сверлил взглядом Морентона.
— Дориан, посмотри на меня! — вдруг выдал он.
— Его вина не доказана! — сокрушался Райзен, глядя то с отчаянием на Форса, то с ненавистью на меня.
— Он её уже признал, вы сами всё слышали! — отвечала генеральша.
— Ну давай-давай, подожди ещё, надейся на их честность, — так и упиваясь своими словами, выговаривал Морентону Даниэль. — Только честь в этом мире канула в лету, и тебе придётся наравне с ними грызть глотки, как последняя шавка, попомни мои слова! А я не забуду сниться тебе каждый день.
Мне так и не удалось хотя бы сесть. Сломанные рёбра грозились проткнуть лёгкие, левая нога была безнадёжно сломана, суставы плеча и кисти вывихнуты, а беспощадная боль в голове покрывала череп трещинами. Сердце колошматило так, что порой заглушало все звуки.