18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Юлия Назарян – В окружении тайн. Тайна Лохматого леса (страница 7)

18

В это время Том и Кристи, действительно, покинули свое уютное местечко, и стали прогуливаться непринужденной походкой, о чем-то весело болтая и время от времени поглаживая ладошками глянцевые листья деревьев. Они даже собирали цветы и с искренним восхищением разглядывали их, – ну, в общем, делали все, чтобы казаться самыми обыкновенными и самыми беззаботными детьми. Но взгляд Майка не сопровождал Кристи и Тома, он по-прежнему был прикован к покрывалу, на котором виднелись небрежно брошенные вещицы: серебристая сумочка и вырезанная из дерева – в форме собаки с длинной мордочкой и крючковатым хвостом, копилка. В копилке лежали монеты, – их несколько минут назад, – для привлечения внимания, – Том то и дело вытряхивал себе на ладонь через отверстие в голове фигурки и, пересчитывая, вновь со звоном опускал назад.

Глава тринадцатая

Этого не может быть!

Майк наблюдал уже минут двадцать, и даже начал разочаровываться, как вдруг, его взору предстало нечто необычное. Вглядываясь вдаль, то с биноклем, то без него, мальчик от изумления широко раскрыл рот. – «Нет, этого не может быть!» – говорил он себе, тер глаза руками, и смотрел снова. Но что же так поразило юного детектива? – А поразило его то, что происходило с, якобы забытыми детьми, вещами: во-первых, – сумочкой Кристи, которая сначала повисла в воздухе, вытянув свои длинные ручки вверх, затем, резко поднялась и… исчезла в листве дерева, под коим было расстелено покрывало; во-вторых, – с копилкой, которую, собственно, постигла та же участь, что и сумочку: деревянная собачка взметнулась в воздух хвостиком кверху, и через секунду уже скрылась из вида.

Майк сидел на месте и не двигался, он не знал, как лучше поступить: бежать к дереву и ловить невидимого преступника; рассказать обо всем Тому и Кристи; или остаться в укрытии и ждать. Но чего ждать? И как понять то, что он только что видел своими глазами?

Прошло еще минут пять. Том и Кристи по-прежнему прогуливались по поляне, и Майк, немного успокоившись, все-таки решил спуститься, и отправиться к ним навстречу.

– Ну что? – полушепотом спросили сестра и друг. Оказалось, – они до сих пор не знали о пропаже, так как старались не смотреть в сторону своих вещей, чтобы не помешать преступнику.

Майк кивнул на покрывало, затем, на дерево, и развел руками, не зная как начать объяснение.

– Ну…, ну! Ты видел его? Кто он? С какой стороны подошел? – Кристи в нетерпении дернула брата за рукав.

– Ну, что ты молчишь? Приведение видел что ли? – невесело пошутил Том.

– Может и приведение…, – Майк переступил с ноги на ногу. – «Ну что толку говорить? – все равно ведь не поверят», – мелькнуло в его голове. Однако рассказать было нужно и, опустившись на траву, мальчик начал: – В общем, никакого преступника я не видел, а только…, только видел, как вначале сумочка, а потом и копилка, поднялись в воздух, и исчезли в ветвях.

Том хлопнул друга по плечу, и лукаво улыбнулся:

– Ладно, хватит выдумывать: то приведение, то невидимка – говори начистоту, – что заметил?

Но Майк не уступил:

– Да то и заметил…, – в его голосе слышалась обида.

Выслушав же рассказ очевидца еще, и еще раз, Том и Кристи убедились, что Майк не обманывает. К тому же, им было хорошо известно, как важно для Майка это дело, и как он обыкновенно серьезен в своих суждениях.

– Ну, прямо чудеса какие-то! Кого же мы теперь ловить-то будем? – невидимку что ли? – Том запутал пальцы обеих рук в своих длинных волосах и поднял взгляд на ставшее теперь крайне загадочным дерево. – Может быть стоит порыскать в его ветвях? Не могли же вещи сами по себе вот так взять и испариться.

Глава четырнадцатая

Яблочки

За последующие пятнадцать-двадцать минут дерево, попавшее под подозрение, было тщательнейшим образом обследовано: юные детективы почти достигли его макушки, обошли кругом, потрясли ветки – ничего. Вдруг в стороне послышался издевательский смех. Друзья, все еще держась за сучья, оглянулись. На расстоянии нескольких шагов от них стоял Роби, он так покатывался от хохота, что его шарообразный живот, казалось, вот-вот лопнет от напряжения, а из заплывших глаз катились слезы.

– Не… не могу-гу…, – через смех еле связно выкрикивал толстячок, – та-таких чудаков-ков я еще не видел, ха-ха-ха! Вы… вы что, яблоки, что ли, ищете? Мама! мама, гляди! – он с трудом повернул себя в сторону, так же с трудом бегущей к нему, испуганной, миссис Френсис Ризли. – Погляди, мамочка, – грязный Том со своими друзьями яблоки с обычного дерева стрясают. Поспели, поди, плоды, налились. А нам… нам натрясете? И мы яблочек хотим!

Достигнув сына, Миссис Ризли нервно похлопала его по пухлым щекам, стараясь привести в нормальные чувства, затем потеребила его волосы, как обычно торчащие кверху, наподобие петушиного гребешка и, наконец, разобравшись, в чем дело, тоже расхохоталась.

– Ты… ты что раскудахтался?! – впившись в Роби глазами, закричал Том, сжав при этом толстую ветку дерева руками с такой силой, что друзьям уже виделось, как он ломает ее, словно тоненький прутик, и мчится колотить столь ненавистных ему насмешников. – Что, думаешь, шутки у тебя умные?! Да над такими шутками только глупые смеются. А коль действительно яблочек захотелось, то, там – наверху, еще много осталось. Но, смотри, пока лазить по веткам будешь, не похудей от усердия, а то мамочка разлюбит.

Закончив свою речь, Том презрительно фыркнул и опустился на корточки, чтобы собрать с покрывала то, что на нем осталось – а именно, – продукты.

Роби побагровел от обиды и злости, его смотрящий в небо нос раздулся и презабавно задергался.

– Ну… ну, я вам… – запыхтел он.

Лицо миссис Ризли выразило ярость, словно она была готова вот-вот, как разъяренная собака, набросится на противников, но женщина не набросилась.

– Видно цепь крепкая, – ухмыльнувшись, шепнул Майк, уже складывая покрывало.

– Мама, ну что ты смотришь? Как он смел? Ты слышала? Да я, я…, – продолжал пыхтеть Роби.

Но мать, дыхание которой становилось все ровнее, ухватила сына за запястье, и потянула в противоположную сторону от юных детективов.

– Успокойся, милый, мы еще не пали так низко, чтобы связываться со всяким уличным сбродом. Пойдем отсюда, – это место не для благородных людей, как мы, раз здесь лазают нищие, – гордо проговорила она.

Сынишку ответ матери, видимо, полностью устроил, и он, покорно засеменив за ней, как можно громче, добавил:

– Пошли мама, пошли, а то еще грязи на ноги соберем, – это место не для нас! – после чего, бросив быстрый взгляд на Тома и его друзей, важно хрюкнул и, задрав голову выше обычного, на всякий случай, ускорил шаг.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.