Юлия Назарян – В окружении тайн. Тайна Лохматого леса (страница 4)
– Ага! А мы думали, нам, уже, как всегда, одним все делать придется, – скучно как-то без друзей, – разделила радость брата Кристи. – Значит, мы теперь друзья, правда?
– Конечно! – улыбнулся чердачный житель, и его лицо расплылось в улыбке.
Дети ударили друг друга по ладошкам и засмеялись.
За дружеской болтовней прошло немало времени.
– Ого, уже пятнадцать минут второго! – ужаснулся Майк, глядя на часы. – Скоро накроют на стол, нам снова пора.
– Подожди! – одернула брата Кристи – а как же Том? Опять идти на кухню за продуктами для кошки?
– Не знаю, решай сама, ты ведь девочка, а девочки в таких вопросах куда лучше соображают, чем мальчики.
– Согласна. Но, если действовать по-моему, то придется поступиться нашим же решением.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что, скрывая Тома от взрослых, мы ничего хорошего не добьемся. Я считаю, будет лучше, если мы обо всем расскажем маме. Думаю, она поймет. К тому же, ты знаешь, как она не любит, когда ее обманывают.
– Н-да-а…, – не совсем уверенно протянул Майк, – пожалуй, ты права.
– Поднимайся! – Кристи протянула руку другу.
– Вы точно решили? Может, не стоит? – заколебался тот.
– Пойдем же! – словно не слыша его слов, поторопила девочка.
И трое детей, быстро спустившись с чердака, направились вниз по лестнице.
Глава седьмая
Дети идут на риск
или
Лисичкин талант
Том все время шел позади, он, как и его друзья, нервничал, но решение было принято и первый шаг уже сделан.
– Мама, – тихо окликнула Кристи миссис Когнайзи и, указав на Тома, начала свое объяснение: – познакомься, это наш новый друг, его зовут Том. Правда…, – но не успела девочка договорить, как мама прервала ее возгласом, выражающим возмущение.
Сначала, только увидев Тома, женщина в изумлении словно окаменела, но постепенно ее изумление перешло в негодование.
– Что…, что этот гря… неумытый мальчик делает в нашем доме?! Где вы отыскали этого бродя…? – закричала она, но осеклась, и в чувствах всплеснула руками. – Ну, как же вы могли….
Дальше Том уже не слышал, что именно выкрикивала старшая хозяйка дома. В великом смущении, он отступил назад, – сейчас его самым большим желанием было – провалиться сквозь землю. – «И зачем только я пошел сюда? – рассуждал мальчик про себя, судорожно переминая руки. – Надо же было предполагать, что все выйдет именно так. Какой же я, все-таки, глупец».
– Немедленно иди ко мне! – подозвала миссис Когнайзи дочь. – Я хочу с тобой серьезно поговорить. А с тобой – обратилась она к сыну, метнув на него угрожающий взгляд – будет разбираться отец.
Миссис Когнайзи и Кристи удалились в комнату смежную с кухней. Мальчики же остались стоять около обеденного стола. Они стояли, опустив головы, боясь даже посмотреть друг на друга, – каждый в этот момент винил именно себя в создавшейся ситуации. Прошло десять минут, но ребята так и не проронили ни слова. Неожиданно перед ними выросла фигура мистера Когнайзи. – «Ой, что сейчас будет…, – с ужасом глядя на отца, подумал Майк, – мы пропали».
– Это еще что за новость?! – заметив Тома, возмутился мужчина.
Он хотел продолжить говорить, и уже, настроившись увеличить звук голоса, открыл рот, но в это время в столовую вернулись Кристи и миссис Когнайзи. Мальчики испугались больше прежнего, однако, к их бескрайнему удивлению, женщина на этот раз, повела себя совсем иначе.
– Подожди! – остановила она мужа. – Этот мальчик – наш гость. Я тебе позже все объясню.
Мистер Когнайзи закрыл рот. Он никогда не перечил жене, за исключением, конечно, тех случаев, когда был уверен, что сможет переспорить ее, – данный же случай таковым не являлся. И хотя мужчине трудно было понять, в чем дело, он смирился, в надежде, что скоро все прояснится.
Отвернувшись от мужа, миссис Когнайзи направилась к Тому, – в руках у нее были полотенце и чистая одежда, из которой только недавно вырос Майк.
– Я отнесу все это в ванную комнату. Ты вымоешься, причешешься, и спустишься к столу.
Слушая маму друзей, Том потерял чувство реальности. Ему казалось, что теперь перед ним стояла женщина, являющая собой полную противоположность той, с которой он имел несчастье познакомиться четверть часа назад. Когда же мальчик, наконец, решился поблагодарить хозяйку дома за ее великодушие, вместо слов благодарности у него вышло что-то несуразное, непонятное даже ему самому.
– Что случилось с мамой? – спросил у сестры Майк, когда миссис Когнайзи, а следом за ней и Том, исчезли на втором этаже.
– Ничего особенного, – довольно улыбнулась Кристи, – просто я ей все объяснила. Я же говорила вам, что она поймет.
– Как вам – девчонкам удаются эти штучки? – Майка всегда удивляло, как Кристи умела уговаривать маму, папу, да и других взрослых людей. У него почему-то так никогда не получалось. Кристи же на удивление брата всегда отвечала, что у девочек есть лисичкин талант. У миссис Когнайзи, кстати, судя по ее отношениям с мужем, таковой тоже имелся.
На этот раз, в отличие от обыкновенного, обед вышел запоздалым – все ждали, пока к столу изволит явиться Том. Кристи наблюдала за лестницей. Наконец, на верхней ступеньке кто-то обозначился. Но был ли это их новый друг? Следы уличного хулигана совершенно исчезли из образа Тома. Теперь в нем можно было разглядеть только хорошо воспитанного мальчика из приличной семьи. Темные брюки и светло-серая рубашка Майка сидели на Томе просто великолепно. Аккуратно причесанные длинные черные волосы блестели чистотой при свете ламп. Мальчик шел красивой походкой, и в отличие от гордой ехидной ухмылки Роби, его лицо украшала скромная чуть заметная улыбка.
Во время обеда дети находились в приподнятом настроении. Миссис Когнайзи тоже выглядела довольной, и только мистер Когнайзи по-прежнему не понимал происходящего.
С этого дня Тому было позволено разделить с Майком его комнату и когда угодно находиться в детской. Мальчик испытывал великую благодарность к родителям Майка и Кристи, а так же, к самим друзьям. Чего-чего, но такого отношения к себе в чужом доме он просто не мог ожидать. Первая реакция миссис Когнайзи, укладывалась в голове куда проще.
Глава восьмая
Улики
В половине третьего дети уже вышли на улицу и, от виска до виска заполнив голову мыслями о манящих приключениях, которые, казалось, спешили им навстречу, торопливо направились к лесу. С собой юные детективы захватили бутерброды, три карандаша и большой чистый блокнот в дополнение к тому маленькому, что всегда находился в кармане жилетки или рубашки Майка.
До леса ходьбы было не более двадцати минут. Вот он уже показался перед глазами путников. Вот тропинка, по обеим сторонам которой росли яркие цветы, обрамляющие зеленые ковры, извиваясь змеей, позвала следовать за ее волнами. Вот дети уже ступили на территорию старого леса, где могучие высокие деревья шумели густой листвой, как бы перешептываясь с тут же растущими молодыми деревцами. Громко запели лесные птицы, словно приветствуя гостей. – «Возможно, они знают тайну пропадающих вещей, – предположил про себя Том, – да только нам ее никогда не раскроют».
Друзья шли по лесу, шаря в траве ногами и приглядываясь: не обронил ли вор ненароком тут или там то, что хоть как-то могло указать на него самого.
– А вот и место, где я нашел сумочку, – Том кивнул на поляну, усеянную цветами огненного и лилового цвета.
– Тогда здесь, на всякий случай, нужно осмотреть все получше, – рассудил Майк. – А ты не мог бы показать, где именно лежала сумочка?
Том сделал несколько шагов и ткнул пальцем в небольшую лунку в земле.
– Здесь…. Точно здесь. Я тогда сразу обратил внимание на эту ямку у самого края поляны. И на вот это дерево. Кто-то сломал на нем ветку, а я ее перевязал. – Над лункой возвышалось стройное пышное дерево, одна из ветвей которого была туго перетянута и подвязана к стволу лоскутом белой в синюю полоску ткани.
– Ой, какой ты заботливый! – сомкнула ладоши Кристи. – Веточку, прямо как человеческую руку перебинтовал.
– Пустяки, – улыбнулся Том.
Майк несколько раз измерил дерево задумчивым взглядом.
– Это любопытно, – наконец заговорил он. – Ведь именно на этой поляне люди нередко устраивают пикники. Возможно, конечно, что ветка вовсе и не является уликой, – ну если, к примеру, ее надломил кто-то из отдыхающих, – но все же, нам нужно ее отметить, – а то, кто знает…. К тому же, и сумочку ты нашел здесь. Правда непонятно, зачем преступнику было оставлять такую большую улику на месте преступления; и еще: почему ее не заметил и не забрал кто-нибудь из отдыхающих? Здесь есть два варианта ответа: или преступник украл сумочку в другом месте, а сюда бросил просто, проходя мимо; или же, украл здесь и бросил нарочно, когда все уже разошлись, ради какой-то своей цели. Есть, впрочем, и другой вариант, – что вор просто глуп и неосмотрителен, – но я бы его сразу вычеркнул, – ведь, будь так и в самом деле, – вор был бы уже давно пойман. – Размышляя, Майк достал из кармана блокнот и сделал в нем некоторые записи, в то время как Кристи и Том сделали зарисовку пострадавшего дерева, – место углубления под ним, отметили жирным крестиком.
– Том, но…, – рассуждая дальше, Майк выразил сомнение, – что же, ткань для перевязки ты принес в лес с собой?
– Нет. – Том оторвал взгляд от листа бумаги, – ее я нашел на этом же дереве.