Юлия Леонова – Королевство Мелингор (страница 14)
– Ага! – ответил Эйзек, растянувшись в широкой улыбке. Из его левого рукава выскользнул еще один метательный нож и тут же был направлен в сторону врага. Воин рухнул на колени, схватившись руками за место, куда вонзилось лезвие, а потом бездыханно повалился ничком на землю.
– Убейте эту тварь!
Оставшиеся трое рванули к Эйзеку. Меч чуть не снес рыжую голову, глубоко вонзившись в дерево. Эйзек тут же воспользовался моментом, заехав сапогом по чьей-то морде, параллельно отбывая удар мечом со стороны второго нападавшего. От третьего пришлось уворачиваться и снова бежать.
Его догнали через пару метров. Эйзек развернулся отбивая удар мечом, но второй клинок полоснул его по левому боку. Мужчина упал, откатился в сторону, уклоняясь от меча, что тут же вспорол землю в том месте, где секунду назад была его грудная клетка.
Быстро вскочив на ноги, Эйзек отбил еще два удара. Чертыхнулся, заметив, что третий воин с разбитым носом, почти нагнал их. С тремя он точно не справится. Нужно избавиться хотя бы от одного.
Выбрав удачный момент, Эйзек проткнул одного из преследователей насквозь, но это едва не стоило жизни ему самому. Лезвие увязло в теле врага. Эйзек с трудом ушел от удара меча, левую руку болезненно садануло. Зато правый кулак уверенно впечатался в лицо обидчика. Раздался хруст ломающихся хрящей. Эйзек рванул на себя застрявший в трупе меч, намереваясь добить дезориентированного на время врага, но его удар был отбит. Третий воин все же подоспел вовремя. Эйзека прижали к дереву. С трудом отшвырнув от себя меч нападавшего и увернувшись от его удара, рыжий перешел в контратаку, но оба его выпада были отбиты.
Лезвие меча вспороло рубаху Эйзека на груди, оставляя неглубокий порез на коже. Парень вовремя отшатнулся назад и тут же ударил в ответ. Лезвие вошло в живот охранника графа. В это мгновение подоспел последний из выживших воинов. Эйзек отбил его удар, но пропустил второй. Поврежденная нога не позволила увернуться достаточно быстро, и вражеское лезвие оставило глубокую рану на правом боку. Эйзек пошатнулся, падая, сдавленно выдохнул, его меч прошел снизу вверх. С такой позиции обычно не атакуют. Удар получился недостаточно сильным и вряд ли причинил бы врагу особый вред. Но воин, решивший добить Эйзека, сам напоролся на клинок, устремившись к падающему противнику. Грузное тело, насаженное на меч, придавило Эйзека к земле. Отдышавшись немного, мужчина с трудом скинул с себя труп и снова развалился, раскинув руки и тяжело дыша.
Чтобы подняться, пришлось приложить немало усилий. Оторвав от рубахи одного из нападавших несколько лоскутов, Эйзек перевязал кровоточившую рану на правом боку. Остальные были не опасны. Прихрамывая и чуть пошатываясь, мужчина побрел в сторону селения. Нужно было обработать раны и раздобыть одежду. На этой слишком много крови. Привлекать внимание не стоило.
***
– Как он выглядел? Вы ведь видели его? – допрашивал привратника и слуг графа Гарракта начальник городской стражи Ксулл Хас. Слуги беспомощно переглядывались. Как бы странно это не звучало, никто из них не мог вспомнить лица гостя графа.
– Как такое возможно вообще?! – орал Ксулл в бешенстве, но слуги лишь беспрестанно кланялись и втягивали головы в плечи, затравленно смотря на здоровенного стражника с густой черной бородой и черно-карими глазами-углями.
– Не иначе магия, господин, – предположил один из стражников, сопровождавший Хаса.
– Мы нашли на дороге и в лесу тринадцать трупов. Десять из них – охрана графа, трое – наемники, что сопровождали убийцу. У леса брошенная карета и лошади. Слугу и кучера не нашли. Скорее всего, сбежали. Наш следопыт сказал, что убийца ранен и сильно хромает. Думаю, стоит поискать в селе Тихие ручьи. Оно ближайшее к лесу, – доложил капитан Аргус.
– Там почти шесть тысяч жителей, – недовольно буркнул Хас. – Ладно, выдвигаемся!
***
Эйзек устроился в кустах, отстегнул меч и ножны для метательных ножей, спрятал в траве и, пошатываясь, вышел из леса.
– Святые угодники! Что с вами случилось?! – подбежал к раненому довольно шустрый дед, крепкий и коренастый, с чуть поблекшими серыми глазами и приличной лысиной.
– На меня напали грабители. Все забрали: деньги и корову, которую вел на рынок в город. На силу ноги унес… – на ходу сочинял Эйзек, умело изображая жертву.
– Вот несчастье! Пойдем скорее! Доктора у нас нет. Но тетка Дайниш любого доктора за пояс заткнет. И заштопает, и травку нужную даст, и сто грамм нальет. Идем, идем! – говорил дед, закидывая руку Эйзека себе на плечи.
Дайниш оказалась женщиной лет сорока пяти. И теткой ее назвать язык никак не поворачивался. Ухоженная, стройная, с красивым лицом, голубыми глазами, темно-русыми волосами, мягкой улыбкой на идеально очерченных губах. Хотя Эйзек и не был охотником до женщин, что были старше его, но в Дайниш было что-то невообразимо притягательное… Впрочем, разведчик был совершенно уверен, что некрасивых женщин не бывает. Он в каждой мог найти что-то волнительное, очаровательное, сексуальное или просто милое. Может, поэтому ни одна из них никогда особо не сопротивлялась его обаянию.
Дайниш умело заштопала рану на боку, смазала пахучей зеленой мазью.
– По твоим следам люди идут, – сказала вдруг Дайниш, не поднимая глаз. – Да и на крестьянина ты не похож…
Эйзек удивленно вскинул бровь.
– Тебе лучше уйти. Лица твоего никто не вспомнит, а имени никто не спрашивал, – продолжала женщина, забинтовывая остальные раны.
– Вы… как вы..?
– Не все ли равно? Я вижу на твоих руках много крови… Но также вижу, что сердце твое не почернело. А потому дам тебе совет: иди за соловьем и лилией.
– Что? – удивленно переспросил Эйзек.
– Больше я тебе ничего не скажу, – проговорила Дайниш, всунув в руки мужчины его рубаху и выпроваживая его за дверь.
– Вот же… – буркнул Эйзек. Заприметив на скамье деда, что довел его до дома знахарки, мужчина махнул рукой.
– Подлатали? – крякнул довольно дед.
– Ага, – улыбнулся Эйзек. – Спасибо! Мне б одежду новую…
– Это мы могем. Пойдем! Рубаха, она всегда найдется.
Новая рубаха села хорошо, а старую, со следами крови Эйзек бросил в печь. Нужно было дождаться, пока догорит, но рыжий нутром чуял, что нужно убираться из деревушки. Закрыв заслонку, Эйзек быстро вышел из дома старика, забрал припрятанное оружие и растворился в лесу.
***
– Мы опросили жителей. Несколько человек видели раненого мужчину. Женщина по имени Дайниш зашила его раны. После этого убийца ушел. Его лица вспомнить никто не смог.
Ксулл окинул взглядом окрестности села. Отсюда можно было уйти только на юг. В город Шаргит. И как его там найти? Ни примет, ни лица, ни имени… Ничего! Совсем ничего… Да кто это парень, черт побери?!
Хотя… Ксулла вдруг осенила идея. Вполне могло сработать!
– У той женщины осталось что-то с его кровью? – спросил Хас.
– У Дайниш ничего нет, но в печи одного деда я нашел лоскут обгоревшей рубахи со следами крови. Видимо, преступник пытался замести следы. Что вы задумали? – поинтересовался Аргус.
– В Шаргите есть один сильный маг. Думаю, он без труда найдет нашего беглеца…
Глава 2. Старые раны и начало пути
ЧАСТЬ 1. НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ!
– Шах и мат, леди Аннет, – насмешливо проговорил король Азрет. Фигура белого короля была бесцеремонно сброшена с шахматной доски черным ферзем. Герцогиня Бьяри вздрогнула, нехотя оторвала взгляд от поверженной фигуры. Синие глаза, с застывшей в них обреченностью, встретились с серыми глазами мужчины. Губы короля Азрета медленно растянулись в торжествующей улыбке. Аннет невольно сравнила это движение мышц лица с неспешно вынимаемым из ножен кинжалом. Так вот как чувствует себя бабочка, оказавшись в лапах паука! Она сама предложила Азрету эту шахматную партию, чтобы получить хотя бы маленький шанс развернуть ситуацию в свою сторону. Но… Аннет вдруг поймала себя на мысли, что ей очень нравится этот невероятно красивый мужчина с иссиня-черными волосами, холодными стальными глазами и восхитительным телом воина. Герцогиня Бьяри встряхнула белоснежной копной волос, прогоняя наваждение, но оно никуда уходить не собиралось. Взгляд Аннет, казалось, прилип к этому человеку. Ей нравилось даже просто смотреть на него.
– Думаю, настало время поговорить о моем вознаграждении за победу, – промурлыкал Азрет, скользя взглядом по изящной нежной шее и еще более интересным женским прелестям, спрятанным под роскошным пышным платьем. Он с легким сожалением подумал, что наряды герцогини всегда слишком закрытые.
– Ваши первоначальные условия ведь не сильно изменились? – обеспокоенно и напряженно спросила женщина, поймав взгляд короля.
Азрет снова улыбнулся своей дьявольской улыбкой.
– Я не бросаю слов на ветер. Мне нужна… железная руда из ваших северных шахт по названной мной цене… Минус еще сто золотых с каждой поставки раз уж вы проиграли партию.
– Это грабеж! – прошипела Аннет.
– Это называется «взаимовыгодное сотрудничество».
Герцогиня Бьяри фыркнула, но внутренне облегченно выдохнула. На миг ей показалось, что Азрет желает получить нечто совершенно иное в довесок к ее шахтам. Как бы ни был красив, умен и харизматичен этот мужчина, Аннет не планировала терять свою независимость, иначе бы нашла себе мужа сразу после смерти Филиппа Бьяри. Теперь она сама управляла огромным имением, землями и вела прибыльное хозяйство и вовсе не собиралась становиться любовницей короля.