Юлия Фим – Воcхождение Светлого (страница 57)
Наступила пауза, которая объясняла то, что случилось, лучше тысячи слов.
– Ее убил император, и…
Шэнь тяжело сглотнул, явно не в силах договорить предложение.
– Нет! – воскликнул Сяо До.
– Где она? – спросила Лин Цзинь.
– Ее тело… Как будто испарилось. Магия Сосуда, наверное? Я не могу сейчас об этом говорить, Лин Цзинь.
Шэнь не знал, что Чживэй прибыла из другого мира. Неужели ее душа вернулась туда, откуда пришла? Счастлива ли она там? Вместо облегчения Лин Цзинь разозлилась. Как посмела Чживэй просто взять и покинуть их? Не сказав даже прощального слова!
Закончив самые первые переговоры между Темными и светлыми, Лин Цзинь и Чжао Шэнь поклонились друг другу уважительно, после чего тот ушел.
А Лин Цзинь осталась стоять посреди мертвых тел, учащенно моргая и отчаянно пытаясь сосредоточить на чем-то взгляд, но предательские слезы застилали глаза.
Со До взял ее за руку и поднес к губам.
– Все как в пророчестве, – в его голосе послышалась грусть. – Чживэй дала нам свободу и умерла.
– Ей бы это не понравилось, – попыталась улыбнуться Лин Цзинь, а затем прокричала в воздух: – Лю Чживэй!
И все Темные вторили ей.
Лю Чживэй погибла, отвоевав им мир и свободу.
– Господин, я сделал, что вы просили, – Хэлюй настороженно обратился к нему.
Шэнь прошел в свой дворец, достал один из свертков в шкафу, что активировал механизм. В стене открылся проход, Император Чжао Шэнь спустился в тайный подвал, который соединялся с системой подземных проходов.
Здесь было бы темно, если бы не золотой гроб, излучающий ослепляющее сияние.
Лю Чживэй лежала в нем такая спокойная, словно спала.
Шэнь склонился над ней, ласково проводя по щеке костяшками пальцев.
– Я победил, Чживэй. Я победил. И ты в моем дворце.
Эпилог
Спустя год
Ночь уже спустилась на Империю Чжао, и в доме господина Вэй все отошли ко сну. Служанки мирно посапывали в своей комнате. Все, кроме одной.
Она лежала на спине, прислушиваясь к дыханию своих подруг и дожидаясь момента, когда их сон станет глубоким. Вскоре, убедившись, что теперь будет безопасно подняться, она тихонько откинула одеяло и потянулась за обувкой.
– Куда ты? – раздался тревожный шепот Луюань над ухом, словно все это время та только и ждала, чтобы подловить подругу. – У тебя будут неприятности!
– Великие силы! – перепугалась девушка. – Я чуть не закричала! Спи, я скоро.
Она прикрыла рукой ритуальные деньги, не желая, чтобы Луюань заметила их. Однако те предательски хрустнули, привлекая к себе внимание.
Луюань в ужасе прикрыла рот.
– Нам запрещено поминать госпожу Шусинь! Тебя могут запороть до смерти!
– Тихо! – девушка приложила палец ко рту Луюань. – Пожалуйста! Я скоро вернусь.
Она с крайней осторожностью прокралась в беспризорную часть дома, где давно облюбовала себе уголок в дальнем дворе. Здесь были заросли кустов, и девушка привычно скользнула внутрь них, разводя небольшой костерок и принимаясь сжигать ритуальные деньги.
– Я так эгоистична! – говорила она над поминальным костром. – Я представляла, как ты появишься однажды на пороге дома господина Вэй и заберешь меня… Мне так тебя не хватает.
Она достала из кармана вещицу, принадлежавшую погибшей, в очередной раз собираясь кинуть и ту в костер и в очередной раз не решаясь.
– Надеюсь, она тебе там не нужна.
Убедившись, что все как следует прогорело, девушка замела следы своего маленького преступления, после чего проскользнула обратно в спальню для прислуги. Нырнув под одеяло, она услышала:
– Мэйцзюнь, ты такая рисковая.
Лю Мэйцзюнь покрепче сжала в руке скрывающую глаза маску, которую не решилась сжечь. Ту самую, которую в последний раз надевала ее дорогая сестра, Лю Чживэй, перед тем, как жизнь их разлучила.
Тот день навсегда останется самым большим позором на совести Мюйцзюнь.
Послесловие
Дорогие Читательницы и Читатели!
Первым делом я предлагаю вам свои объятия, если они вам сейчас нужны.
И хочу отметить, что название глав «Восхождение Светлого» – цитаты из трактата «Искусство войны» Сунь-цзы. В первом томе для названия я использовала китайские идиомы, а в третьем тоже будет своя фишка, но пока не скажу какая.
Вторая книга трилогии подошла к концу. В третьей книге нас ждут ответы на все накопившиеся вопросы (и Дракон, и как работает магия ци, и остальные), а еще в ней будет больше юмора и больше психологизма, и, конечно, романтики тоже.
В этом послесловии я решила рассказать о моих плейлистах. Почти всегда я пишу под музыку, это помогает мне быстро настроиться на нужное настроение, включиться в нужные эмоции, поэтому плейлист собирается к концу книги сам по себе, и я просто решила, что, возможно, вам будет интересно, под какую музыку писалась история. Я не могу писать под любую мелодию, для меня она изначально должна ассоциироваться с определенными эмоциями, поэтому, мне кажется, я выбираю очень заряженные и знакомые песни. По крайней мере, на мой вкус. И хочу уточнить, что в 12–16 главах плейлист поделился не по главам, а по персонажам.
В послесловии первой книги я рассказывала, как пришла к такой жизни, что пишу в китайском сеттинге, а в этом решила оставить вам небольшую сказку. Я бы так написала историю наших пятерых друзей, будь они китайской легендой.
Хочу еще только сказать, что я буду всегда рада с вами встретиться в моих соцсетях, например, в телеграм-канале «Писательские топи» (однако по Фим Юлии меня очень легко найти где угодно; я максимально упростила всем задачу, ха-ха).
Спасибо! Вы легендарны!
Сказка о Зверях
Давным-давно, в глубоких лесах, где ветви деревьев шептали тайны небес, где ручьи пели свои бесконечные песни и где каждый луч солнца казался чудом, жили пятеро зверей: Тигрица, Дракон, Лис, Черепаха и Обезьяна.
Ходили о них самые разные слухи: кто-то говорил, что они хорошие друзья, а кто-то – что таких заклятых врагов не найти. С одним только соглашались все: в лес этот лучше не соваться. Повезет, если наткнешься на Черепаху, она, быть может, и отпустит, но если попадешься остальным, то навсегда останешься в темной чаще.
Пятеро Зверей поделили между собой лес.
Тигрица поселилась на склоне горы, в пещере, вход в которую был закрыт камнями, напоминающими грозный оскал. Ей нравилось уединение, а еще она любила то, что могла далеко глядеть и наслаждаться красотой и величием мира. Так она стала стражем древнего леса.
Поговаривали, что Тигрица бесстыже заняла лучшее место в лесу, однако когда на вершине горы поселился Дракон, то никто больше не хотел жить на склоне. Теперь гору всегда обволакивал туман от дыхания Дракона, который оберегал лес и Тигрицу от нежеланных путников. Так Дракон сделался невольным хранителем леса.
Лис обосновался среди вечно цветущих садов. Каждый цветок был здесь символом радости, украшающим землю разноцветными картинами, словно лоскутами. Лис жил, вкушая нектар цветов, и путешествовал, только чтобы найти все больше уникальных растений и вырастить их на своих полянах. Лис стал воплощением красоты этого леса.
Черепаха прижилась в отдаленном болотце, выбрав отшельничество. Она стремилась к мирному существованию, надеясь найти у себя в уголке тишину и покой. Черепаха воплощала собой безопасность. Однако размышлять в уединении у нее не получалось.
Обезьяна, веселый и беспечный, поселившийся в кронах деревьев всего леса, каждый день прыгал по ветвям вокруг болот Черепахи, зовя ее поиграть. Обезьяна был радостью леса.
Раз в семь дней Звери леса собирались у болот и неизменно вели один и тот же разговор: кого постигло наибольшее горюшко.
– Мой отец изгнал мать из леса, – всегда начинал Лис, скорбно разглаживая свой пушистый хвост. – Больше я ее не видел! У нее была теплая шерстка!
– Пф, вот беда, – встревал Обезьяна. – Я и не знаю, кто мой отец. Меня некому было обнять!
Обезьяна нервно зачесался: он выжил один в семье и чувствовал себя виноватым.
– Мой отец однажды дал мне лапой по морде, – Тигрица не любила оставаться в стороне от споров. – И не пускал меня гулять по лесу!
Поднимался туман, это Дракон молвил:
– Мой отец пронзил меня хвостом! До сих пор остался след! – Дракон показал бледный след на чешуе.
Звери повернулись к Черепахе, которая должна была рассудить, кто несчастней из них, однако Черепаха всегда отвечала одной и той же фразой: