Юлия Фадеева – Ночь Кровавой луны (страница 6)
Глава 4
Дома, вокруг одни дома — старые, заброшенные, многие обвитые плющом, поросшие мхом, вокруг домов все заросло бурьяном, да таким, что сквозь него просто не пробраться.
И Джона тянуло к одному из этих домов.
Странно, но он давно не испытывал подобных ощущений. Давно ему не хотелось делать что-то вопреки всему. Разумом он прекрасно понимал, что в том доме, к которому он направляется, вряд ли будет что-то стоящее его внимания или он что-то там найдет: зацепку, хоть какую-нибудь, что уж говорить об уликах!
Минут через пять он уже стоял у нужного ему сооружения. Старый, заброшенный, полуразвалившийся, разбитые стекла, покосившиеся ставни, прохудившаяся крыша и сломанная труба. Жилище, в котором некогда жили люди, которые ухаживали за сим строением, теперь же было абсолютно не пригодно для жизни в нем. Что же могло случится здесь такого, что заставило людей бросить этот дом? Да и вообще все дома в округе?
Ответа у Джона не было. Что ж, рассуждать на такие темы можно было бесконечно, но у Блэка на это совершенно не было времени. Он должен попасть в этот дом!
Подойдя к нему поближе, он понял, что пробраться через все эти заросли будет крайне сложно, поэтому он попробовал обойти это строение со всех сторон, вдруг, там найдется тропинка. Он понимал, что шанс найти в таких зарослях тропинку — абсурд, но, мало-ли?!
И ведь на самом деле! Нет, тропинку он не нашел, зато он увидел следы! Совсем недавно тут кто-то проходил, следы вели к дому: трава была примята, не сильно, но видно, что тут прошли, не далее, как час назад, может, полтора.
Это вселило в Блэка надежду, что он все-таки найдет хоть какие-то следы, а может и наткнется на улики! Ведь при жертве не было абсолютно никаких личных вещей!
Пройдя точно по следу того, кто тут ходил, он таки, подобрался к скрытой травой и плющом двери. Взявшись за проржавевшую ручку, он потянул ее на себя и, как ни странно, дверь поддалась ему с легким скрипом. Блэк вошел внутрь.
В помещении было темно и пахло сыростью, половицы скрипели под ногами мужчины, норовя развалится под ним, каждый шаг детектив делал с опаской, а то мало-ли, вдруг он еще провалится подпол! Уж каким бы рисковым он не был, но такой участи себе не хотел!
Блэк прошел по некогда бывшей прихожей: стены покрыты плесенью, шкаф, ранее служивший для верхней одежды, на половину разваленным, одна его дверца висела на одной петле, второй же дверцы не было вовсе, рядом стояла небольшая тумбочка, все еще сохранившаяся, но покрыта многолетним слоем пыли. На стене, напротив шкафа, висело большое зеркало в половину человеческого роста, вернее то, что от него осталось — полусгнившая рама и небольшой кусочек зеркала в нижнем углу.
Блэк дотронулся до рамы и слегка провел по ней, оставляя пыльную бороздку от его пальцев. "Да, раньше это было очень красивое зеркало, теперь же…"
Додумать он не успел, как вдруг услышал возню в дальней комнате. Блэк хотел достать пистолет из кобуры у себя под мышкой, но… ее там не оказалось.
— Идиот! — тихо выругался детектив. — Ну как, вот как я мог забыть пистолет в своем кабинете? Что ж, придется идти и проверять так, с голыми руками.
И медленно, чтобы не создавать лишнего шума, он двинулся в ту сторону, откуда только что доносился звук. Подойдя к нужной ему комнате, он остановился у двери, прислушиваясь. Но никаких звуков оттуда более не доносилось и, решившись, он все таки толкнул ее рукой. Та с легкостью подалась и открылась, даже ни разу не скрипнув.
Войдя в комнату, Джона ждал сюрприз.
В кресле, прямо напротив двери, сидел мужчина весьма внушительных размеров. Темные волосы, высокий лоб, полуприкрытые глаза, прямой нос, тонкие губы, которые на данный момент были плотно сжаты и упрямый подбородок. Девушки назвали бы такого мужчину очень привлекательным. Ну конечно, гора мышц, высокий рост и потрясающая внешность.
Первый вопрос который появился в мыслях детектива, был: «А как этот мужчина тут оказался и что…» Но додумать ему не дали, потому что этот молодой человек произнес:
— Ну, здравствуй, Блэк. Давно не виделись. — У мужчины был глубокий и приятный голос, с некоторой хрипотцой. — Я знал, что ты услышишь меня и пойдешь именно в этом направлении.
— Разве мы с вами знакомы? — недоумевающе спросил Джон.
— О-о-о! Да я посмотрю, тебе отшибло память? — иронически поинтересовался незнакомец. — А я-то думал, куда ты пропал? Столько лет тебя не видел!
Джон сделал неуверенный шаг по направлению к этому мужчине, чтобы лучше разобраться в обстановке. Не очень большая комната, которая вмещала в себя один сломанный диван, на половину сгнивший стол в самом углу и то самое кресло, на котором сейчас восседал незнакомец.
— На самом-то деле, Блэк, я очень надеялся, что ты все же сдох! Но, как видно — не судьба! Ну ничего, я еще все наверстаю! Вот только немного поболтаю с тобой. Знаешь, как это странно бы не звучало, но… Я скучал по тебе, мой старый враг! — довольно ухмыльнувшись, спокойно произнес мужчина.
— Извините, но я все же не понимаю о чем вы говорите. — Блэк был сбит с толку, он точно уверен, что раньше никогда не видел этого человека, если только… Если только он не был из той жизни, о которой забыл Джон. Тогда это многое бы объяснило.
— Конечно же ты не понимаешь, я тебе охотно верю. Нет, ну вот надо же! Ты должен был подохнуть, а вместо этого потерял память! — Мужчина поднялся из кресла и вытянулся во весь свой рост.
Блэк инстинктивно подался назад, ведь перед ним стоял не просто высокий человек, перед ним был гигант! Ведь его рост был не менее двух метров, если не больше! В сравнении с его ста восьмьюдесятью!
— Что же ты шарахаешься от меня, как от прокаженного? — усмехнулся громила. — Раньше, я помню, ты сразу же хватался за клинки, а теперь, как паршивый цыпленок жмешься в угол! Ты разочаровываешь меня! Неужели у тебя нет ко мне вопросов, а, Джек? — издевающимся тоном спросил незнакомец.
— Ну почему же, парочка есть! — невозмутимо ответил ему детектив. — Вот один из них: как вас зовут?
— Ну надо же, правда не помнит. — под нос себе пробурчал мужчина, а затем уже, обращаясь непосредственно к самому Блэку, ответил. — Джереми. Джереми Виллоу к вашим услугам, детектив Джонатан Блэк!
— Джереми. — тихо повторил Джон, пытаясь вспомнить, слышал ли он когда-либо это имя, но его память молчала. — Что ж, тогда вот вам второй вопрос: что вы тут делаете, мистер Виллоу?
— Тебя ждал, — невозмутимо ответил ему Джереми, разминая свои мышцы рук и хрустя костяшками пальцев.
— Для чего? — уверенно глядя на мужчину, спросил Блэк.
— Да чего проще-то? Убить я тебя хотел! Но теперь вижу, что в этом нет надобности. Ты сейчас совершенно беспомощен. Ты нам не опасен более. А ведь раньше ты был грозой всех кланов, Блэк. Тебя боялись все наши, а теперь… Посмотри на себя, во что ты превратился. Ничтожество.
Руки Джона непроизвольно сжались в кулак, а губы плотно сомкнулись, выражая его недовольство. " Нужно быть осторожным с этим человеком". - промелькнуло в его голове, а Джереми тем временем продолжил:
— Эх, какое было время, когда ты, да-да, Блэк, именно ты держал в страхе самые сильные кланы. А мы — гордые, сильные и невозмутимые, пытались дать тебе отпор. Неужели ты не помнишь этого? — внимательно посмотрев на своего собеседника, спросил Виллоу. Но его ответа он ждать не стал и продолжил. — Я стоял плечом к плечу со своими собратьями, чтобы одолеть тебя. А ты… Ты ведь нас никогда не боялся, в тот день ты истребил почти весь наш клан! — почти прорычал Джереми. — От некогда великого клана, насчитывающий в себе более трехсот особей, осталось чуть более пятидесяти!!
— Я не понимаю… — неуверенно произнес Блэк.
— Заткнись! — воскликнул мужчина, гневно посмотрев на детектива. — Это все твоя вина! Мы ведь с Джеком думали, что наконец-то избавились от тебя! А ты выжил. Как тебе это удалось? Не понимаю!
— В данный момент ничего не понимаю я, мистер Виллоу! Вы хотите сказать, что мы с вами были когда-то знакомы и я убивал ваших людей? — напряженно спросил Блэк, внимательно следя за мужчиной, который начал медленно прохаживаться по комнате и наблюдать за Джоном.
— Да, Блэк. Почти так.
— Почти? — переспросил он.
— Да, почти. Ты ошибся только в одном.
— В чем же?
— Ты убивал не людей.
— Не людей? — недоумевающе спросил он. — Но вы же сами сказали, что я истребил почти весь ваш клан…
— Клан волков. — договорил вместо него Джереми.
— Стоп! Каких еще волков? Что вы мне голову морочите?
— Волк, вервольф, оборотень, если будет угодно. Называй как тебе вздумается, но мы звери в человеческом обличии. — ответил ему мужчина, останавливаясь и внимательно разглядывая детектива.
— Мистер Виллоу, а вы вообще в своем уме? — усмехнувшись спросил его Блэк. — Вы сами-то понимаете о чем говорите? Это же абсурд!
— Абсурд, говоришь? — хищно улыбнулся Джереми. — Ну не скажи, не скажи.
— Это все ваши фантазии! Оборотней не существует! — уверенно заявил Джон.
— Блэк, когда ты стал таким идиотом?
— Извините? — переспросил его мужчина, иронично приподнимая левую бровь.
— Ты хоть знаешь, кем являешься на самом деле?
— Конечно! Я детектив Джонатан Блэк, округа…
— Нет! — уверенно заявил Виллоу. — Блэк, ты — Охотник! Ты чертов Охотник, который держал все кланы в страхе! Ты был одним из лучших! Хотя, что я тут с тобой разговариваю? Может, проще показать?