реклама
Бургер менюБургер меню

Юлия Фадеева – Ночь Кровавой луны (страница 40)

18

Но выйдя из подъезда, он остановился, как вкопанный — Эмили в машине не было. Первой мыслью мужчины было, что она пошла за ним, но он тут же отмел ее, ведь девушка ему не попалась по пути, когда он спускался, тогда, может, она просто вышла немного прогуляться после долгой поездки? Но тогда куда она могла пойти, да и зачем, если она пообещала дождаться его. Нет, тут что-то явно не так. А может… ее кто-то испугал?

Неожиданно сердце Джона дрогнуло, пропустив удар, а затем, в неимоверном страхе, забилось с такой силой, что мужчине стало трудно дышать, а голова закружилась. Где же, где же она?! В душе начала нарастать паника, мысли путались, не давая здраво рассуждать.

— Где же ты, Эми? — тихо прошептал он, облокотившись на машину, и опустив голову на руки. — Где ты?

— Ну привет, Джонатан, — рядом неожиданно раздался мужской голос, резко обернувшись к говорящему, мужчина замер, не веря своим глазам. Перед ним стоял тот, кого он очень давно считал погибшим. — Давно не виделись, мой старый друг.

— Ты же, — голос Джона вдруг осип, став низким и глухим, — ты же погиб.

— Как видишь, я живее всех живых, — хмыкнул тот, подходя ближе в Охотнику, чтобы тот мог удостовериться, что это правда, и говоривший сейчас реально стоит перед ним живой и невредимый. — Так много лет прошло с нашей прошлой встречи, сколько, сто лет, может, больше? Не помню.

— Как ты выжил? Ведь Сайрус сказал, что ты погиб.

— А, Сайрус, этот древний чахлый старик, умело играющий чужими жизнями. Да, Старейшина тебе сказал именно это, но видишь ли, все не так просто…

— Объясни. — попросил Джон, следя за каждым движением своего бывшего соратника, некогда друга и почти брата — Рэдворда, тот, кто должен был погибнуть при битве с Ночными Тенями, но каким-то непостижимым образом выжил и теперь стоит перед ним.

— Ну, разговор предстоит не из легких. И довольно долгий. Мне многое нужно тебе рассказать. — мужчина улыбнулся. — Может присядем где-нибудь и поговорим нормально, не привлекая ничьего внимания? Как насчет кафе? — предложил он, и уже направился было на другую сторону от Джона, где располагалась небольшая кафешка, но тот остановил его.

— Постой, Рэд, — мужчина остановился, с интересом глядя на Джона. — Ты давно тут? — Рэдворд вопросительно приподнял правую бровь. — Я имею в виду, давно ли ты находишься здесь, около этого дома, около моей машины.

— Ну, — тот сделал вид, что призадумался, — достаточно давно, чтобы видеть все, что тут недавно произошло.

— То есть, — встрепенулся Джон, — ты видел тут девушку, с невероятно рыжими волосами.

Мужчина утвердительно кивнул.

— Я тебе все расскажу, но давай уйдем с улицы? И вообще, горячий кофе мне не помешает, да и разговор у нас будет не из легких. — и он, снова повернувшись в сторону кафе, зашагал прочь. Джону ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.

Тихая, уютная обстановка, со множеством столиков, официанты, снующие с подносами туда-сюда, торопливо убирая со столов, накрытые белыми скатертями; пара закрытых кабинок для тех, кто любит уединение, приглушенный свет, не раздражающий глаз. Народу было немного, поэтому большинство столиков были свободны, но Рэдворд все равно выбрал закрытую от посторонних глаз кабинку, зашел и удобно уселся на мягкий диван, обитый черным кажазаменителем. Что же, неплохая обстановка, чтобы спокойно сесть и поговорить.

Джон уселся напротив Рэда и в упор посмотрел на своего бывшего соратника:

— Рассказывай. — потребовал он.

— Давай сперва хотя бы кофе закажем, а то пришли в кафе, называется, — усмехнулся тот, позвонив в небольшой колокольчик, лежащий на столе рядом с солонкой с солью. В кабинке тут же показалась официантка. — Дорогуша, принеси-ка мне чашечку кофе. Мне эспрессо, а моему другу… — он многозначительно посмотрел на Джона.

— Мне стакан воды без газа, — произнес он, не сводя взгляда с Рэдворда.

Молодая официантка, посмотрев на мужчин, кокетливо улыбнулась, а затем удалилась, приняв заказ.

— Ну, может теперь расскажешь, как так вышло, что ты жив и довольно-таки здоров? А еще, что ты знаешь об исчезновении девушки? — поинтересовался Джон, нетерпеливо поерзав на диванчике.

— Ну, — начал Рэдворд, вальяжно раскинувшись на диване, и доставая из нагрудного кармана пачку сигарет и зажигалку. — История не самая приятная, но она откроет тебе глаза на многое. — Он прикурил сигарету и положил пачку на стол, придвинув поближе к себе пепельницу, что стояла на столике, благо, что в этом заведении разрешалось курить. — И так, с чего бы начать? — сделав глубокую затяжку, деланно поинтересовался Рэд, насмешливо поглядывая на Блэка.

— С начала. — Джон слегка нахмурился, он чувствовал, что время утекает, точно песок сквозь пальцы, и чем дольше он медлит, тем сложнее потом будет помочь Эми, но выбора у него не было — приходится сидеть и ждать, когда его бывший соратник начнет рассказ.

— Хм, с начала, — мужчина снова затянулся, вдыхая в себя горьковато-сладкий дым, — ну начнем с того, что тебя обманули, Джон.

— Обманули? — не понял Блэк, прищурив взгляд. — И кто же?

— Глава Ковена. — пожал он плечами.

— Глава? Ты шутишь? — приподняв левую бровь, тем самым выражая свой скепсис на слова Рэда, хмыкнул Охотник.

— Нет. Он гнида, каких можно только поискать. — Мужчина вел себя абсолютно спокойно и непринужденно, разглядывая своего бывшего друга сквозь дымку от сигареты.

— Погоди… — начал было Блэк, но их прервали — девушка принесла заказ: эспрессо и воду без гада.

— Вам еще что-нибудь нужно? — спросила она, томно хлопая ресницами, то и дело глядя то на одного, то на другого мужчину.

— Нет, куколка, — широко улыбнулся Рэдворд, обнажая идеально ровные белоснежные зубы. — Но если понадобится, мы тебя обязательно позовем. — и подмигнул девушке, у которой тотчас же зарделись щеки от такого легкого флирта. — А теперь ступай, взрослым дядям нужно пообщаться.

— Хорошо, если что, я буду в соседнем зале, — улыбнулась она, снова стрельнув глазками то на одного, тона другого мужчину. Блэк же все это время сохранял абсолютную невозмутимость, и даже ни разу не взглянул на официантку.

Как только она удалилась, Джон тут же потребовал:

— Дальше.

— Ну что дальше то? Лучше давай начнем с того момента, когда мы сражались плечом к плечу с Ночными тенями. Поверь, ты многого не знаешь, — Рэд затушил сигарету в пепельнице и глотнул горячего кофе. — М-м-м, вкусно. Нет ничего лучше, чем сигарета, кофе, ну и женщины под боком.

На это Джон лишь еле заметно хмыкнул, но спорить не стал.

— И так, битва, — напомнил Рэду Блэк.

— Ты помнишь, как погиб Бьерн?

— Нет, я ведь был при смерти, зато помню, что ты лежал без движения, мне казалось, что ты погиб. Да и Сайрус говорил, что ты и Бьерн погибли тогда в ту ночь.

— Ха, да он многое может сказать, но не факт, что это будет правда, — в голосе мужчины проскользнули стальные нотки, а глаза зло вспыхнули, но Рэдворд быстро взял себя в руки, и снова хлебнул кофе. — Что он тебе поведал о той ночи?

— Что тебя убили первым, затем Виллоу укусил меня, от чего я потерял сознание, а затем, вроде как, погиб Бьерн. Его убил один из волков, когда тот отвлекся.

— Волк, значит, — скрипнул зубами Рэд, сжав руку в кулак. — Сволочь!

— Объясни что происходит, — потребовал Джон, заметив реакцию мужчины. И это Блэка немного встревожило.

— Как и говорил, все ложь. — Бывший друг посмотрел прямо в глаза Джон, а затем, чуть подавшись вперед, произнес: — Сайрус соврал, Блэк. Бьерн погиб не от лап волков, а от его руки. — Джон непонимающе уставился на Рэда. — Глава убил нашего друга, чтобы спасти тебя.

— Постой, что ты такое говоришь? — голос мужчины внезапно осип, из-за чего он тут же глотнул воду из принесенного стакана.

— То и говорю. — Рэдворд снова достал сигарету и нервно прикурил. Сделав большую затяжку, он тихо прошептал: — Я много раз в голове прокручивал наш с тобой разговор, представлял как буду объяснять тебе о гибели нашего товарища, как выплесну то, что накопилось за многие годы, но все оказалось куда тяжелее. — Мужчина снова взглянул в глаза Джона. — В ту ночь, когда случилась битва, меня сильно ранили и я потерял много крови, а Бьерн был еще жив и весьма здоров. Я видел, как ты остервенело сражался, рубя волков направо и налево, и как приход Сайруса отвлек тебя, это и стало твоей фатальной ошибкой, Блэк. Если бы ты не отвлекся, то Зверь бы погиб, а ты не был бы при смерти. Эта гнида, носящий мантию Главы Ковена, прекрасно понял, что отвлек тебя, но уже ничего не мог поделать. — мужчина снова затянулся, а затем, глотнув кофе, продолжил: — Когда ты ничком свалился на землю, хватая ртом воздух, а я, лежа в своей собственной крови, пытался не отключиться, Сайрус, подошел ко мне и, смерив своим надменным оценивающим взглядом, произнес: "Ты мне бесполезен", а затем пошагал к тебе, но я услышал фразу, от которой волосы на моей коже встали дыбом.

Джон молча слушал бывшего товарища и, казалось, даже дышал через раз.

— Он не обернулся посмотреть на меня, не попытался помочь. а лишь произнес: "Все равно сдохнешь, а мне нужна Сила, иначе все мои старания будут напрасны".

— Что это значит? — нахмурился Блэк.

— А то, — рыкнул Рэд, — что этот, даже слов не могу подобрать, чтобы охарактеризовать его, подошел к тебе и что-то очень тихо произнес, беря тебя за руку, но ты оставался неподвижен, тогда Сайрус позвал на помощь Бьерна, чтобы тот помог тебе. — Рэдворд хмыкнул. — О, да, наш товарищ поспешил к тебе на помощь, ведь об этом просил сам Глава Ковена, да и к тебе он привязался, хотя ты сам прекрасно знаешь, что нам нельзя к кому-либо испытывать хоть какие-то эмоции, но Бьерну, видимо, было на это наплевать. Я помню, как он держал тебя за руку, готовый сделать все, лишь бы помочь тебе. — Рэдворд сделал последнюю затяжку и затушил сигарету о пепельницу. — Черт, я ничего не мог поделать, моя регенерация подкачала в тот день, в груди зияла нехилая дыра, даже и не знаю каким образом мне вообще удалось выкарабкаться, но да не важно, сейчас речь не об этом, — словно отмахнувшись, произнес мужчина, в голосе которого звенела еле сдерживаемая ярость. — Глава Ковена, глядя на Бьерна, уверенно произнес: " Ты поможешь спасти своего друга". Да, Джон, это был не вопрос, а утверждение, но наш товарищ все равно ответил: "Да, я сделаю все что угодно, лишь бы его спасти, ведь он мне как брат, которого у меня никогда не было, ведь это ему я многим обязан, и если у меня получится спасти ему жизнь, то я все для этого сделаю!" Ты бы видел, как довольно осклабился Сайрус, как хищно загорелись его глаза! — Рэд еле сдерживал рвущуюся ярость, в глазах полыхала такая ненависть, словно он снова воочию увидел те события минувшей давности. — Я никогда не забуду, как он произнес: "Мне нужно твое сердце." Бьерн даже опомниться не успел, как эта гнида одним резким движением руки вырвал у него сердце из груди. Я видел, как остекленели глаза нашего друга, как в груди зияет огромная дыра, а в руке у Сайруса лежит еще живое сердце.