Юлия Евдокимова – Убийство со вкусом трюфелей (страница 9)
Она вздохнула и вышла на площадь у вокзала. В обозримом пространстве не заметно было никаких зданий, словно во всем мире остались лишь закрытая наглухо станция, туман и Саша с чемоданом. Она поняла, почему Роберто постарался пристроить ее в «надежные руки». Только вот где он?
Но тут завизжали тормоза, вынырнувшая из тумана машина чуть не вписалась в здание вокзала, притормозив в последний момент, и к Саше направился высокий русоволосый мужчина лет сорока.
— Вы, конечно, Алессандра, — он протянул руку, — а я Петер. Давайте ваш чемодан.
В машине он сказал, что сначала они заедут в большой супермаркет, чтобы Саша купила себе все необходимые продукты.
— У вас же будет кухня, будете готовить, — ответил он на удивленный взгляд девушки. Ближайшие лавочки в городке, но до него еще надо дойти.
Приключение все больше пугало, это в какую ж глушь ее везут?
В супермаркете на трассе минутах в пятнадцати езды от станции Саша постаралась выбрать то, что можно было просто разогреть, чтобы не тратить время, потом положила в корзину несколько бутылок минеральной воды и бутылку местного — судя по этикетке — вина, «Bianco Concori». Пробовать местное, так пробовать!
— О, нектар Апуанских Альп! — одобрил ее выбор Петер.
Вскоре снова показалась станция, потом дорога пошла через лес. Иногда туман отступал, появлялось синее небо, из-за гор пробивались солнечные лучи, а туман, как большой лохматый зверь, прятался в лощинах то справа, то слева. Видно было, как он залегает в долинах и ущельях, серый, ватный, готовый к новому прыжку на дорогу. Но вот начали появляться здания по краям дороги. Саша даже заметила табличку «театр» на внушительном, но не слишком старом здании.
За очередным поворотом глазам девушки открылся небольшой водопадик, стекающий с горы прямо между обычными жилыми домами, дальше обнаружился старый фонтан. Туман так и не отступал, но с одной стороны из него потихоньку появлялись разбросанные деревенские домики и поля, а с другой — крест храма вдали на горе и очертания монастыря по соседству.
И вдруг впереди, над бурными потоками горной реки один за другим появились мосты, которые вели в город, окруженный потемневшей от времени крепостной стеной. Голые деревья с редкими сухими листьями на берегу реки были усыпаны небольшими оранжевыми шариками, похожими на хурму. Темным строем встали по берегу реки высокие темные ели.
— Кастельторре, — прокомментировал Петер.
Рано она обрадовалась! Вот и город остался позади, и Саша начала уже волноваться, как будет выбираться из осенних туманных лесов, но наконец машина, некоторое время взбиравшаяся вверх по горной дороге, остановилась на парковке у старого приземистого замка.
Здесь было, на что посмотреть. Под ногами лежала долина, окруженная высокими горами со снежными шапками. Голые деревья в долине неожиданно сменились зелеными, некоторые даже были усыпаны цветами, чего Саша никак не ожидала увидеть в ноябре.
Замок, довольно внушительный, казался теплым и очень комфортным с белыми ставенками на квадратных окнах, бежевым фасадом и коричневой черепичной крышей, зубчатой стеной и белеными стенами.
— Пойдем дальше? — позвал ее Петер.
— А это???? — девушка вопросительно показала на замок.
— Нет, нам не сюда, засмеялся он. — Это замок Дель Торрето, или как мы говорим здесь, Кастель Торретто. Он частный, но в замке один из лучших ресторанов в долине, и комнаты сдают. А название такое из-за башни. Сначала здесь башни ставили, а потом вокруг них вырастали замки. Этот — XII век, есть и старше.
Петер с чемоданом храбро шел вверх, по крутой заасфальтированной дороге, на следующем повороте оказалось, что Кастель Торретто уже остался внизу, ниже на целый ярус горы.
— Здесь экологически чистые места и не рекомендуется ездить на машине, поэтому мы и оставляем ее у замка. Это туристические места, не волнуйтесь, только кажется, что это глушь, — Петер показал Саше на доску с картой на парапете над обрывом. — Здесь четыре замка по соседству, включая крепость Бальярдо. Вон она впереди, главный замок долины, если не считать замок в самом Кастельторре. Вы, наверное, такие в Тоскане еще не встречали. Это не совсем замки, это рокки, крепости-скалы.
Саша взглянула и восхитилась: в нескольких километрах от нее на гребне холма возвышался огромный замок — крепость с тяжелыми широкими башнями, толстыми стенами, словно вышедший из средневекового романа. В надвигающихся ноябрьских сумерках башни уже светились огнями подсветки на фоне синих и голубых там, где при свете дня лежал снег, гор.
— А мы пришли, — Петер показал Саше на комплекс из белых зданий с такими же черепичными коричневыми крышами, как и у недавно виденного замка Кастельторре. Над строениями возвышалась колоколенка старинной церкви.
— Добро пожаловать в Сан Пьетро.
Петер толкнул дверь, и они вошли во двор, полный деревьев и цветов.
— Не ожидала такого в ноябре. — сказала Саша.
— О, здесь у нас свой микроклимат, внутри высоких гор и густых лесов. Неподалеку тут даже горнолыжные курорты есть, конечно, не такие известные, как Кортина д’Ампеццо и прочие альпийские городки, но весьма популярные среди местных. А здесь на нашей горе снега практически не бывает, и зимой все отели закрыты. Знакомьтесь, моя жена, Анна.
Приятная женщина средних лет обняла Сашу, и пригласила в дом, дала ключ от двери, справа от входа в общем коридоре.
Саше очень понравилось ее временное жилище. В простой комнате, по-деревенски обставленной деревянной добротной мебелью, на двух стенах были широкие окна в коричневых рамах. Вид из окон открывался и на горы, и на лес, и на огоньки далеких ферм или деревень, но главное- на крепость Бальярдо, громадой поднимающуюся над утесом.
Слева из коридора была дверь в небольшую кухню и ванную комнату, а справа — в спальню, где две стены так же были полностью заняты окнами, и стояла широкая кровать с мягкими не по-итальянски огромными подушками, пуховым одеялом и пледами.
— Мы затопили, холодно не будет, это на всякий случай, — вошедшая следом за девушкой Анна кивнула на пледы. — Вам нравится? А вот телевизора у нас нет, зачем он тут.
— Мне очень нравится, — сказала Саша, — это потрясающе. И действительно, зачем тут телевизор, с такими видами?
Анна поставила на стол небольшой поднос с горячим домашним хлебом, нарезкой какого-то мяса, напоминающего зельц и несколькими ломтями местного сыра.
— Отдыхайте, уже поздно, завтра с утра Петер все объяснит, что и как найти.
Саша быстро поела, выключила свет и забралась под пуховое одеяло, подставив под спину подушки. Тишина стояла нереальная и нереальным казалось то, что еще утром она завтракала в тосканском замке под осенними дождями.
В комнате было очень тепло, и девушка осторожно приоткрыла одно из окон, запустив в комнату свежий горный воздух. Вместе с воздухом в комнату ворвались звуки. Не слышно было пения птиц, осенняя ночь ранняя, лишь несколько запоздалых птичек еще о чем-то переговаривались. Потом и они умолкли, но издалека слышались странные звуки, словно звенели жестяные колокольчики. Звуки приближались, все быстрее становился ритм, потом снова стали удаляться. Саша решила спросить утром, что это могло быть. Потом заухала сова, одна, другая, и вдруг, испугав Сашу, послышался протяжный волчий вой.
Тут уж она закрыла окно, хорошенько задвинув шпингалеты, завернулась в одеяло, для верности водрузив сверху один из пледов, и уснула, утонув в мягкой перине и пуховых подушках.
Глава 7.
Сегодня синьор Сильвио навещал свою сестру в Барге. Вроде и недалеко, Кастельторре и Барга почти соседи, меньше получаса езды, но встречались они редко. И все же в один из шести дней в году Сильвио обязательно заезжал к сестре сразу после обеда и оставался до заката солнца. Эти дни не имели отношения к семейным праздникам, но все в долине знали эти даты. Шесть дней в году, 10, 11 и 12 ноября, а потом 29, 30 e 31 декабря Барга становилась городом, где солнце заходит дважды.
Городок и так был в числе самых красивых борго Италии, его давно облюбовали англичане, и хотя в отличии от зоны Кьянти, давно прозванной местными Кьянтиширом, Барга «Бааргаширом» еще не стала, здесь была очень большая колония переселенцев из Великобритании. Здесь даже праздник был свой, Sagra del pesce e patate (fish and chips — типичная английская еда!). И хотя на самом деле этот праздник был связан не с нынешними англичанами, а с коренными жителями Барги, многие из которых в 19 веке в поисках лучшей жизни эмигрировали в Шотландию, местные отказывались признавать его своим и ворчали, что скоро одни иностранцы заполонят долину.
Но особенный закат у них никто не мог отнять.
Как большинство старых тосканских борго Барга состояла из двух частей, старого верхнего города за крепостными стенами и нижнего, более молодого. Мария, сестра синьора Сильвио, вышла замуж за Леонардо, местного жителя, чья семья уже лет пятьсот жила в Барге, и как раз за их домом открывалась панорама высокой горы Монте Форато, похожей на лицо мужчины с бородой. Там, на горе, природа создала арку, и шесть дней в году — наверное, было какое-то географическое или метеорологическое объяснение, но для местных это было неважно — солнце заходило за гору, а потом снова появлялось в арке. Так, с легкой руки местного поэта, город и стал известен как место, где солнце заходит дважды.