Юлия Арниева – Исключительное право Адель Фабер (страница 48)
Марта, застигнутая врасплох на кухне, выслушала получасовое поучение о правильной подаче чая. Оказалось, что сахар должен подаваться именно в такой сахарнице, ложечки должны лежать именно под таким углом, а печенье должно быть разложено на тарелке в строго определённом порядке.
— И запомни, — строго сказала мадам Мелва напоследок, — если принц попросит чай, ты не должна спрашивать, какой именно. Принцу подают только лучший чай, без вариантов!
К полудню атмосфера в доме напоминала военное положение. Те слуги, которым не удалось скрыться, передвигались на цыпочках, боясь привлечь внимание грозной гостьи. В воздухе витало напряжение, и каждый звук — скрип половицы, звон посуды, хлопанье двери — казался оглушительным.
Клара, сестра пострадавшей Мари, нашла убежище в погребе, притворившись, что проверяет запасы. Люси заперлась в чулане и делала вид, что перебирает бельё. Даже кот, обычно невозмутимо разгуливавший по дому, спрятался под лестницей и не показывался на глаза.
За обедом мадам Мелва продолжила свои наставления, на этот раз сосредоточившись на том, как правильно принимать высокого гостя.
— Помни, — объясняла она, изящно управляясь с серебряными приборами, — даже если принц не приедет завтра или послезавтра, это не значит, что можно расслабляться. Принцы непредсказуемы, и он может появиться в любой момент. Поэтому дом всегда должен быть готов к его приёму.
— Понимаю, — кивнула я, втайне радуясь тому, что завтра мадам Мелва уедет, и я, наконец, смогу вздохнуть свободно.
После обеда мы отправились в конюшни, где мадам Мелва критически осмотрела каждый денник, каждую деталь. К её удивлению, она нашла лишь незначительные недостатки — пыль на одной из перекладин и слегка помятое сено в углу.
— В целом неплохо, — снисходительно заметила она. — Принц увидит, что здесь поддерживается порядок.
Мастер Жером встретил нас с плохо скрываемой настороженностью. За недели пребывания мадам Мелвы в поместье он успел испытать на себе её критику и теперь старался лишний раз не попадаться ей на глаза.
— Мастер Жером, — обратилась к нему мадам Мелва с видом генерала, осматривающего войска, — я надеюсь, вы помните всё, что мы обсуждали относительно приёма высокого гостя?
— Разумеется, мадам, — почтительно ответил старый коневод. — Все лошади в отличной форме, денники вычищены, сбруя начищена.
— И вы понимаете, — продолжила мадам Мелва, — что принц крови требует особого обращения? Никаких фамильярностей, только «ваше высочество». И без излишней болтливости — отвечайте на вопросы коротко и по существу.
Мастер Жером кивнул, хотя я видела, как дёрнулась его щека. Он явно не был в восторге от этих наставлений.
— А теперь покажите мне Ветра, — распорядилась мадам Мелва. — Принц, несомненно, захочет осмотреть нашего знаменитого скакуна.
Когда мы подошли к деннику Ветра, мадам Мелва даже на мгновение смягчилась, любуясь красотой жеребца.
— Действительно прекрасный конь, — признала она. — Но помните — никаких восторженных речей о его достоинствах. Принц сам всё увидит, если разбирается в лошадях.
— А если не разбирается? — не удержался от вопроса мастер Жером.
— Тогда тем более не стоит утомлять его лекциями, — отрезала мадам Мелва. — Дилетанты не любят, когда им демонстрируют их же невежество.
Остаток дня прошёл в подобном духе. Мадам Мелва находила недостатки везде, где только можно было их найти, и давала подробные инструкции по их устранению. К вечеру весь персонал поместья выглядел измождённым, а я чувствовала себя так, словно провела день на минном поле.
— Завтра я отправлюсь в столицу первым же экипажем, — объявила мадам Мелва за ужином.– И помни, если что-то случится, сразу пиши мне. Я всегда готова приехать и помочь тебе справиться с любыми трудностями.
— Обязательно, — кивнула я и уже мысленно представляла себе завтрашний день — тихий, спокойный, без постоянного напряжения и критики, когда в дверь малой гостиной постучали.
— Войдите, — позвала я.
— Мадам, — на пороге появился Себастьян, слегка запыхавшийся, — к вам прибыла дама. Мадам Делия де Виан Рейн. Она просит принять её по важному делу.
Глава 38
Едва Себастьян замолчал, мадам Мелва тотчас замерла с чашкой чая в руке, а её глаза сузились, изучая меня с подозрением.
— Делия де Виан Рейн? — повторила она медленно. — Это имя мне незнакомо. Откуда она?
— Из Ранье, — ответила я, стараясь сохранить невозмутимость. — Она владеет несколькими предприятиями.
— Хм… еще одна женщина, которая попирает традиции, — мадам Мелва произнесла эти слова так, словно пробовала их на вкус. — И что она здесь делает?
— Возможно, интересуется нашими лошадьми, — предположила я, хотя прекрасно помнила содержание письма Делии. Она писала о желании обсудить возможное сотрудничество и даже дружбу — мол, женщинам в мире бизнеса нужно поддерживать друг друга. Письмо показалось мне странным, поскольку подобные предложения я получала крайне редко, а вернее, никогда.
— В такой час? — мадам Мелва взглянула на часы. — Порядочные дамы не наносят визиты без предварительного уведомления. Это верх неприличия.
Я поднялась из-за стола, чувствуя смесь раздражения и любопытства. Целый день поучений мадам Мелвы измотал меня, и появление неожиданной гостьи было почти облегчением. К тому же в письме Делия упоминала, что приедет «в ближайшие дни», но я не ожидала её так скоро.
— Тем не менее я должна её принять, — сказала я. — Это может быть важно для дела.
— Хорошо, — мадам Мелва встала, поправляя своё безупречное платье. — Но помни о приличиях. Никаких фамильярностей с незнакомой особой.
Я направилась в гостиную, где дворецкий уже разместил нашу гостью. И, подозревая, что мадам Мелва может наблюдать за мной из коридора, я неспешно прошествовала, в точности так, как она требовала.
— Мадам Делия де Виан Рейн, — торжественно объявил Мориц.
Я, в свою очередь, поприветствовала гостью едва заметным кивком и, не произнеся ни слова, степенно прошла к креслу у камина. Женщина же последовала за мной, явно озадаченная таким холодным приёмом.
В гостиной я указала гостье на кресло и сама устроилась напротив, приняв максимально отрешённое выражение лица. И чувствовала я себя при этом совершенно нелепо, но знала, что мадам Мелва может подслушивать.
— Себастьян, распорядитесь подать чай, — приказала я дворецкому тоном, который звучал холодно и официально.
— Да, госпожа, — почтительно склонил голову дворецкий и с невозмутимым достоинством покинул гостиную, наконец плотно затворив за собой дверь.
И как только мы остались наедине, я почувствовала непреодолимое желание сбросить эту напряжённую маску.
— Уф, добрый день! Рада, что ты приехала! Ничего, что мы на ты? — протараторила я, мгновенно преобразившись.
— Эм… — растерянно уставилась на меня Делия, — ничего.
— В поместье незваные гости — мать моего бывшего мужа, отказать в гостеприимстве я ей не могу, сын её обожает. Но во время её нахождения в этом доме здесь адова обстановка. Она бесконечно говорит мне, что я слишком проста и совершенно не умею вести себя в обществе, так как всё время провожу с лошадьми, — начала объяснять я, заметив её удивление. — Ну я вчера с ней и поспорила, что смогу продержаться неделю. Себастьяну тоже перепадает, так как он недостаточно вышколен для слуги, но меня радует, что она уже завтра покинет поместье и всё станет как прежде.
Произнося эту тираду, я встала и начала расхаживать по комнате, не в силах усидеть на месте. Энергия, которую я подавляла весь день под строгим взглядом мадам Мелвы, теперь требовала выхода.
— Оу, сочувствую, — вполголоса протянула Делия, наблюдая за тем, как я наматываю круги по гостиной.
— Мне жаль, что ты стала свидетелем этой некрасивой сцены, ещё и я вывалила на тебя свои жалобы, но я не предполагала, что ты приедешь так скоро.
— Прости, я и правда поспешила, — неловко улыбнулась женщина. — Ощущаю себя странно. Ты совсем не такая, как я ожидала, судя по письму.
Я понимала, что моё поведение действительно может показаться странным человеку, привыкшему к обычным аристократическим манерам.
— Делия, ты меня извини, я буду с тобой откровенна. Прежде чем ответить на твоё письмо, я навела о тебе справки, — призналась я. — Понимаешь, у меня нет подруг, большинство дам считают меня странной. И твоё письмо было для меня очень неожиданным.
— Я понимаю и наверняка поступила бы так же, — усмехнулась она, наконец определившись со стилем нашего общения. — И тоже буду с тобой откровенна…
— Подожди. Войдите! — прервала я её, услышав стук в дверь. А через мгновение на моё лицо вернулась маска отрешённости и капелька презрения.
— Госпожа, ваш чай! — объявил Себастьян, входя с подносом. — Мадам Мелва…
Дворецкий недоговорил, в гостиную впорхнула свекровь в элегантном платье и крохотной шляпке, практически не прикрывающей головы.
— Дорогая Адель, Себастьян сообщил, что у нас гостья, — произнесла она с любезной улыбкой. — Мадемуазель?
— Мадам Делия де Виан Рейн, моя подруга из Ранье. У неё два завода, фабрика и несколько акров земли, — представила я гостью, едва заметно толкнув Делию ногой, надеясь, что она поймёт намёк.
— Добрый день, мадам, — поднялась Делия, приветствуя мадам Мелву.
— Какая благовоспитанная девушка, — благосклонно отреагировала на неё свекровь, затем с немым укором посмотрела на меня.