Юлианна Винсент – Жестокий развод. Дракона (не) предлагать! (страница 24)
— Я бы на твоем месте не делал таких поспешных выводов, — одарив меня лукавой усмешкой, ответил дракон.
Он молча поставил передо мной тарелку с яичницей, щедро приправленной зеленью, и налил кофе в мою чашку. Его движения были такими же неторопливыми и сильными, но в них больше не чувствовалось угрозы, лишь сосредоточенность.
Когда я потянулась за солонкой, наши пальцы соприкоснулись. Поначалу я хотела отдернуть руку, но вместо этого почувствовала легкое, почти неощутимое прикосновение и едва заметную ухмылку, скользнувшую по его губам, прежде чем он отвернулся.
В ту же секунду браслет на моем запястье отозвался приятным, обволакивающим теплом, словно одобрительно сжимая кожу. Я сжала губы, пытаясь скрыть свою улыбку.
— Хорошо спала? — спросил он, не поднимая глаз от своей тарелки. Голос его был непривычно мягким.
— Впервые за долгое время, — честно призналась я. — А ты?
— Тоже, — коротко ответил Герард, но я заметила, как уголки его губ чуть дрогнули. — Мне снились эти твои… Как их? Автомобили. Я бы хотел себе такой.
Я расхохоталась в ответ.
— И правда говорят, что первые сорок лет детства — самые тяжелые в жизни мальчика, — поддела я его.
— Мне значительно больше, чем сорок лет, — укоризненно взглянув на меня, заметил Блекторн.
— Значит, твой переходный возраст затянулся, — хихикнув, пожала я плечами и спрятала лицо в кружку с кофе.
— Это еще что такое? — начал закипать дракон, но я видела, что делает он это скорее наиграно.
— Так называемый кризис в развитии, — пояснила я, еле сдерживая улыбку.
— У драконов не бывает кризисов, — фыркнул Герард.
— Оно и видно! — согласно кивнула я и мы вместе рассмеялись.
Мы завтракали, неспешно болтая о мелочах. Он продолжал расспрашивать меня о повседневной жизни в моем мире, о привычных вещах, которые для него были диковинкой.
Казалось, что он всю ночь придумывал эти вопросы.
Я отвечала, стараясь не вдаваться в слишком сложные технические детали, но все равно его глаза горели любопытством.
Я чувствовала, как с каждым его вопросом, с каждым нашим взглядом, с каждой случайно перехваченной улыбкой, невидимые стены между нами медленно, но верно рушились.
Браслет периодически напоминал о себе волнами тепла, когда Герард невольно проявлял заботу — подвинул мою чашку ближе, чтобы я не тянулась, или положил на мою тарелку кусочек особенно румяного бекона. Я ловила себя на мысли, что мне все больше нравится эта забота и я не хочу от нее отказываться.
Но колючий ежик внутри меня не хотел сдавать позиции единоличного бдения.
После завтрака, мы переместились в гостиную и пока Герард допивал свой кофе, я оглядела комнату. Здесь было чисто, но как-то... пусто. Серые стены, тяжелая, но совершенно безликая мебель, отсутствие любых аксессуаров. Это была хижина, но не дом.
— Слушай, — начала я осторожно, — а почему бы нам не привести это место в порядок? Я имею в виду не просто прибраться, а… ну, облагородить что ли.
Герард поднял бровь, недоуменно глядя на меня.
— Зачем? Тут и так все в порядке, — выдал он мне ответ типичного мужика.
— Нет, не в порядке! — возмутилась я, забыв об осторожности. — Это же твой дом, Герард! И пускай снаружи мир полон опасностей, жесток и несправедлив, но это не значит, что твое жилище должно быть таким… таким запущенным и серым. Мы могли бы добавить цвета, уюта. Сделать его… живым.
Он нахмурился и на мгновение мне показалось, что я перегнула палку. Я даже уже приготовилась к тому, что старый, сварливый дракон вот-вот снова проявится. Но потом что-то изменилось в его взгляде. Он посмотрел вокруг, будто впервые оценивая свое жилище моими глазами.
— Живым, значит? — протянул он, и уголок его губ чуть приподнялся. — Что ж, Саша, покажи мне, как это делается в твоем мире.
Я чуть не подпрыгнула от радости. Браслет отозвался самым сильным, самым теплым импульсом за все утро. Мы начали с гостиной. Герард, к моему удивлению, оказался на редкость покладистым, хотя и со своими причудами.
— Нет, Герард, это кресло будет смотреться здесь ужасно! — фыркнула я, пытаясь отодвинуть тяжеленное кожаное кресло, которое он вознамерился поставить прямо напротив камина, загородив вид.
— А по-моему, здесь идеальное место, моя дорогая, — парировал он, с легкостью толкая мебель. — Ты просто не видишь всей картины.
— Картины я может и не вижу, — согласилась я, но отступать не собиралась. — Зато вижу, как ты пытаешься превратить эту комнату в темную берлогу злого дракона! Давай сюда!
Я толкнула кресло с другой стороны, но оно не поддалось.
— Я вообще-то и есть злой дракон! — парировал Герард, уперев руки в бока.
— Снаружи — будь кем хочешь, — в ответ возмутилась я, предприняв еще одну попытку отодвинуть кресло. — А домой нечего всякую ерунду таскать!
Он лишь хмыкнул, перехватил мое запястье, чтобы я не мешалась и одним рывком переместил кресло туда, куда, по моему мнению, оно должно было стоять изначально.
От его прикосновения по руке пробежали мурашки, а браслет снова запел. Да, что ты будешь делать с этим браслетом? Хоть снимай его!
Мы спорили из-за каждого предмета мебели, из-за оттенка штор, которые я нашла в одном из пыльных чуланов и заставила Герарда магией их очистить.
Мы дурачились, смеялись, Герард несколько раз чуть нарочно не уронил меня, когда я пыталась показать ему, как повесить картину, запрыгнув ему на спину.
От его смеха, глубокого и раскатистого, мое сердце отбивало чечетку. Атмосфера сменилась с дружеской на игривую, а потом и вовсе на что-то щекочущее и электрическое.
Мы закончили с гостиной уже к вечеру, уставшие, но довольные.
Комната преобразилась: светлые шторы, мягкие подушки на диване, несколько ваз с сухими цветами, которые я обнаружила на чердаке. Это было еще не идеально, но уже стало походить на дом.
Я стояла посреди комнаты, любуясь нашим творением, когда Герард подошел сзади. Его рука легла на мое плечо и браслет на запястье вспыхнул теплом. Я повернулась и наши взгляды встретились.
В его глазах плясали искры, смесь усталости, гордости за проделанную работу и чего-то еще, чего-то очень знакомого и одновременно пугающего.
То самое хрупкое доверие, которое мы так боялись друг в друге обнаружить, теперь расцветало и к нему примешивалось что-то еще, что-то непреодолимо притягательное.
Он медленно опустил голову, его глаза задержались на моих губах. Мое дыхание перехватило. Я почувствовала, как меня неумолимо тянет к нему. Колючий ежик внутри меня, казалось крепко задремал, потому что я сама не заметила, как потянулась к этому сильному дракону.
Его крепкие руки обвили меня за талию, а губы были уже так близко, я ощущала его теплое дыхание, когда… входная дверь распахнулась с легким скрипом.
Мы резко и одновременно повернули головы к двери, как школьники, застигнутые врасплох.
На пороге стояла элегантно одетая женщина и лишь едва заметная сеточка морщинок вокруг глаз выдавала ее возраст. Ее взгляд скользнул по нам, по преображенной комнате и застыл на Герарде.
— Гер, мальчик мой! — воскликнула женщина, делая шаг внутрь дома.
— Мама? — выдохнул он и судя по голосу он был крайне шокирован и недоволен.
Глава 31
Герард
Меня словно ледяной водой окатило. Одна секунда — и я тонул в тепле, в запахе яблок и корицы, что исходил от Саши, в ее взгляде, все еще колком, но уже с нотками доверия и чего-то такого, что я боялся назвать вслух.
Следующая — и весь этот хрупкий миг рассыпался в прах под резким скрипом открывающейся двери.
На пороге стояла моя мать — Изабелла.
Время будто замерло. Я застыл, не в силах оторвать взгляд от этого видения из моего самого горького прошлого. Она выглядела почти так же, как и много лет назад: безупречно одетая, с холодной, отточенной красотой, которую не смогли стереть даже годы.
Лишь легкая паутинка морщин у глаз выдавала ее истинный возраст. Ее взгляд, быстрый и оценивающий, как удар кинжала, скользнул по Саше, по обстановке в комнате, по вазам с цветами и в нем читалось столько презрительного недоумения, будто она зашла на псарню, а не в дом к сыну.
“Хотя, какой я ей сын? — горько усмехнулся я про себя. — Так средство достижения цели”.
— Герик, мальчик мой! — ее голос, сладкий и пронзительный, вонзился в тишину, заставив меня внутренне зарычать от омерзения.
Инстинктивно, не думая, я шагнул вперед, заслонив собой Сашу. Тело напряглось до предела, каждая мышца звенела внутри натянутой струной.
— Что ты здесь делаешь? — зло прорычал я уже вслух, едва сдерживая ярость, кипящую во мне.
— Герик, мальчик мой! — повторила она мерзким писклявым голосом, делая еще шаг внутрь, ее каблуки отстукивали по каменному полу, словно метроном, отсчитывающий начало моего личного кошмара. — Неужели ты не рад меня видеть?
— Рад? — возмущенно переспросил я, а само слово врезалось мне в висок, словно раскаленный гвоздь.
Я чувствовал, как Саша замерла у меня за спиной, ее легкое, прерывистое дыхание было единственным напоминанием о том, что мир не рухнул окончательно, а лишь исказился до неузнаваемости.