ЮЭл – Фальшивая истинная ледяного дракона (страница 34)
— Ладно. Только не отставай.
Он выскочил следом, хвост трубой, будто именно он вёл меня по замку.
До кухни я добралась почти без приключений. Стоило мне переступить порог, как разговоры стихли. Несколько человек поспешно поклонились.
— Нет-нет, пожалуйста… — я смутилась. — Я просто хотела сказать, что мы вчера…
— Да мы видели, — добродушно отозвался кто-то. — Это вы приходили ночью?
— Ничего страшного, — добавил молодой повар, улыбаясь. — Лорд Нордхольд часто поздно ужинает. Мы привыкли.
— Правда? — я искренне удивилась.
Старушка в углу, чистившая яблоки, подняла голову.
— Военная привычка. Он во время битв мог по несколько дней не есть, а потом среди ночи садился с солдатами и жарил мясо на костре.
Я замерла.
— Я… не знала.
— Конечно, вам, молодым, не до разговоров, — хмыкнула она. — Небось ещё не налюбуетесь друг на друга.
Щёки вспыхнули. Перед глазами неожиданно встал пар над ванной, его близость, тяжёлый взгляд…
— Я хотела прогуляться, — поспешно сменила тему. — Что мне стоит посмотреть?
— Оранжерею! — оживилась одна из кухарок. — Король её обожает. Там редкие цветы и плодоносящие деревья.
Мне подробно объяснили дорогу, и вскоре я уже шла по коридорам, ведомая запахом свежей зелени. Котёнок смело семенил рядом.
Оранжерея оказалась огромной. Свет пробивался сквозь стеклянный купол, цветы свисали, словно живые гирлянды, деревья поднимались из аккуратных участков земли прямо среди мраморной плитки. Воздух был наполнен ароматами. Особенно меня притянул лимон.
Жёлтый плод светился на ветке, словно маленькое солнце. Я подошла ближе, осторожно взяла его в ладони и, закрыв глаза, вдохнула терпкий цитрусовый запах.
На секунду я забыла обо всём.
— Вы выглядите безумно соблазнительно, когда закрываете глаза.
Лимон едва не выскользнул из рук. Я резко обернулась. Сердце стукнуло в горле.
Глава 38. Без выбора.
Я обернулась. Передо мной стоял Сайлас Эвермонт.
С каждым разом этот мужчина производил на меня всё более неприятное впечатление. Не знаю, на каком уровне — интуитивном, животном, — но внутри всё сжималось, и единственным желанием было… чтобы он ко мне не подходил.
Если лорда Нордхольда я действительно опасалась — его силы, его холодности, даже просто взгляда, — то Эвермонт вызывал другое. Опасность и отвращение.
От Нордхольда исходила непоколебимая сила, перед которой хотелось склониться — как перед волком, лидером стаи.
От Эвермонта хотелось держаться подальше — словно он шакал. Или гиена. Та, что улыбается, пока подбирается ближе.
Я вспомнила о приличиях, сделала шаг назад и слегка склонилась. Платье на мне было слишком простым, и я машинально придержала ткань у груди — словно это могло стать щитом.
— Вы обворожительны, — произнёс он мягко.
Его голос был тёплым.
— Вы тоже прекрасно выглядите, — вернула я комплимент.
И, наклонившись, подняла котёнка с пола, прижав его к груди. Маленький комочек тут же замурчал, будто действительно решил стать моим защитником.
— Зачем вам этот бродячий кошак? — Эвермонт скривил губы. — Нашли себе игрушку?
— Я нашла друга, — спокойно ответила я, чувствуя, как внутри растёт упрямство.
— Неужели лорд Нордхольд позволил вам это?
Меня прошиб озноб. Он внимательно следил за каждой моей реакцией. Я выпрямилась.
— Мой супруг поддержал меня.
Бровь Сайласа изогнулась.
— Удивительно. Никогда бы не подумал, что этот чёрствый чёрт способен на уступки.
— Вы его недооцениваете.
Он шагнул ближе.
— Неужели? И что же такого сделал лорд Нордхольд, что заслужил ваше безоговорочное доверие?
Я почувствовала, как котёнок сильнее вцепился коготками в ткань платья.
— Он спас меня, — ответила я.
— Только поэтому?
— Он мой истинный. — Я заставила голос звучать твёрдо. — И нам с вами известно, что сильнее истинной связи нет ничего.
На мгновение в его глазах мелькнул гнев — быстрый, острый, как вспышка клинка. Но губы по-прежнему оставались изогнутыми в улыбке. Я бы сказала — в оскале.
Он подошёл вплотную. Я отпрянула, но он всё равно протянул руку и коснулся моих волос. Медленно накрутил рыжий локон на палец.
— Знаете, леди Эвелина… — его голос стал тише. — Я говорил вам, что люблю играть в игры. Но забыл добавить — я люблю побеждать.
Моё сердце забилось быстрее, но я сделала шаг назад, вырываясь из его прикосновения.
— Думаю, все, кто умеет хорошо играть, любят побеждать.
Он окинул меня оценивающим взглядом.
— Вы не поняли. Я не проигрываю уже очень давно.
— Надеюсь, в вашей игре есть справедливые правила.
Он усмехнулся.
— В моей игре нет правил, дорогая. Есть лишь один закон: победитель остаётся победителем.
По спине пробежал холод. На что он намекал? На мою «роль»? На истинность? На то, что он знает больше, чем должен?
Вспомнив, что цена ошибки — моя жизнь, я хотела сменить тему.
— В любом случае, я…
— Не стоит, — мягко перебил он. — С сегодняшнего дня я хотел бы проводить с вами чуть больше времени. Мне чрезвычайно интересно узнать вас лучше.
— Всё свободное время я провожу с лордом Нордхольдом.
— Я знаю, что его нет в замке.
И вот тогда мне стало по-настоящему страшно.
— Я хотел бы пригласить вас на ужин, — продолжил он так же спокойно.
— Как и всех остальных в замке, как я понимаю?