Ю. Несбё – Час волка (страница 15)
— Я могу отвезти вас, куда скажете.
Она оторвалась от телефона. У него была шишка на лбу, но, похоже, он протрезвел по сравнению с тем состоянием, в котором был днём.
— Спасибо, но нет, — отрезала она. — Что вы здесь делаете?
— Жду вас.
Внутри что-то шевельнулось — воспоминание, старый страх, который так и не умер окончательно.
— С какой целью?
— Хочу извиниться.
— Извиниться за что?
— За то, что вел себя как идиот.
— Вы не были идиотом.
— Нет?
— Вы заплатили и не затеяли драку. В моей книге это не считается за «быть идиотом».
Он улыбнулся.
— Ладно, может, я и не «был» кретином, но я всё равно остаюсь им. Это, можно сказать, константа. Так что извиняюсь хотя бы за это.
К своему удивлению, Лиза заметила, что и его слова, и эта смиренная улыбка её успокаивают. Может, красавцем его и не назовешь, но когда он улыбался, он был недурен собой. Шарм. Да, определенный шарм. Может, он был и раньше, но за барной стойкой её радар на такие вещи отключался.
— В любом случае, — сказал он, выпрямляясь и отходя от машины. — Может ли кретин загладить вину сегодня, предложив подвезти вас, Лиза?
Должно быть, он заметил её колебание, потому что в следующий миг распахнул пассажирскую дверь нарочито галантным жестом.
Она сухо рассмеялась.
— После нашего разговора, с чего вы взяли, что я рискну принять предложение?
— Ваше чутьё на людей, — ответил мужчина. Боб. Она не знала, почему запомнила имя. Наверное, потому что короткое. Она оглядела улицу. Ни одного такси, а если ждать следующего автобуса, сестра опоздает на свой. Она почувствовала старый страх. Он подавал голос, но тихо. К тому же из подслушанного телефонного разговора в баре она поняла, что он полицейский.
— Окей, — сказала она. — Но без фокусов.
Он показал ей открытые ладони и, улыбаясь, попятился вокруг машины к водительскому месту.
— Ну? — спросил он, когда она назвала адрес и они проехали первый светофор по дороге на юг в странном, но не неловком молчании.
— Что «ну»?
— Что у вас на уме?
— Я думала, это у «вас» что-то на уме.
— Теперь роли поменялись. Я ваш водитель и ваш конфидент.
Она улыбнулась.
— А что, если у меня нет проблем?
— О, у вас их хватает, миледи.
— Да неужели? Например?
— Вы жесткая, но испугались, когда я сказал, что ждал вас. Вы работаете за баром, и это скрывает хромоту, но её не скрыть, когда вы бежите. Вероятно, вам трудно вступать в отношения, потому что вы боитесь, что вас снова предадут.
Она вздохнула.
— Я неправ? — спросил Боб.
— Пожалуй, нет. Просто я так устала от мужчин, которые думают, что поверхностный психоанализ — это путь к сердцу женщины. И к ширинке на её брюках.
Они ехали в тишине, которая стала чуть более гнетущей. Лиза заметила пластырь на костяшках его руки, лежащей на руле.
— Вы всегда так суровы с поклонниками? — спросил он.
Лиза снова вздохнула.
— Так вот что это? Вы за мной ухаживаете? А если так, вы всегда преследуете своих жертв?
Она увидела, что задела его, и пожалела о сказанном. Почему она никогда не может просто промолчать? Парень везет её домой, его только что бросила женщина, он ищет немного утешения. Насколько трудно ей — особенно ей — это понять?
Радио играло тихо. Версия Эммилу Харрис песни Спрингстина «Tougher Than the Rest». Плейлист с его телефона, возможно. Ладно, бонусные очки за это.
— Ну хорошо, — сказала она. — Отец моего сына взял и ушел. У меня развилась редкая болезнь, пожирающая кости. Она забрала часть бедра, и никто не верил, что я снова буду ходить. Он просто не вынес заботы о новорожденном и жене-инвалиде, вот и сбежал. Понять нетрудно.
— Но простить и забыть, возможно, не так легко?
Лиза посмотрела в окно. Она надеялась, что скоро пойдет дождь. Она всегда любила дождь, сама не зная почему. Может, это деревенская кровь. Может, дело в очищении. А может, просто потому, что любила дождь.
— Вы правы, один преследователь пытался изнасиловать меня, когда мне было тринадцать. — Она сделала глубокий вдох. — Так что три из трех. Поздравляю.
Тишина. Только голос Эммилу.
— Хотите поговорить о…
— Нет, — перебила она. — О чём-нибудь более приятном?
Они ехали дальше.
Она начала смеяться. Он бросил на неё быстрый взгляд, а затем рассмеялся и сам.
— Поломанные люди, — пробормотала она, и он сделал музыку громче — теперь пела другая женщина, призывая прекратить нытьё и просто посмеяться.
И Лиза начала свой рассказ. Не всё подряд, не полную биографию, а так, обрывки о детстве и родителях. Типичная белая семья среднего класса, с оптимизмом смотрящая в будущее и уверенная в восьмидесятых, а потом всё полетело к чертям.
— Отец потерял работу. Нам пришлось переехать туда, где подешевле, в район, где соседи не ходили на работу, а получали пособия по безработице — столько же, сколько мой отец зарабатывал, ломая спину на всех этих случайных подработках. Он говорил мне, что ему пришлось потратить все деньги, которые они откладывали мне на колледж, потому что я была смышленой, понимаете. Вместо этого мы потеряли всё, пока богатые богатели. И никто, кажется, толком не знает, как именно это произошло.
— Потом другие люди начали делать машины, которые были не просто дешевле наших, но и лучше.
— Может быть. Отец говорит, что такие люди, как мы, когда-то были хребтом этой страны, а теперь мы — дерьмовая прослойка посередине: недостаточно удачливые, чтобы разбогатеть, но всё ещё слишком гордые, чтобы жить на пособие. Говорит, что будет голосовать за Дональда Трампа.
— А вы?
Она пожала плечами.
— Полагаю, я могла бы проголосовать за Трампа, но меня от него просто тошнит. Хиллари Клинтон меня тоже не особо вдохновляет, но, может, и правда пришло время женщине взять всё в свои руки.
Тут они приехали. Он припарковался у её дома, и Лизе показалось, что путь был совсем не долгим.
Полицейский наклонился вперёд, разглядывая дом.
— Выглядит уютно.
— Я встречалась с одним парнем из Теннесси, он говорил, что в его краях это называют «дробовиковой лачугой».
— Да неужели?
— Дом такой узкий, что можно встать в дверях, разрядить оба ствола, и дробь вылетит в окно на противоположном конце, ничего не задев.
— На это я бы посмотрел.